1 Crônicas 11
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh.
1 Então todo o Israel se reuniu diante de Davi, em Hebrom. “Somos do mesmo povo e raça”, disseram.
2 And moreover yesterday and the day before yesterday, when Saul was king, it was thou that led out and brought in Israel; and the LORD thy God hath said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
2 “No passado, quando Saul era rei, era você que liderava o exército de Israel. E o S enhor , seu Deus, lhe disse: ‘Você será o pastor do meu povo, Israel. Será o líder do meu povo, Israel’.”
3 Therefore, all the elders of Israel came to the king in Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
3 Então, ali em Hebrom, Davi fez um acordo diante do S enhor com todas as autoridades de Israel, e elas o ungiram rei de Israel, conforme o S enhor havia anunciado por meio de Samuel.
4 Then David and all Israel went to Jerusalem, which [is] Jebus, for there the Jebusites [were], the inhabitants of that land.
4 Então Davi e todo o Israel foram a Jerusalém (isto é, Jebus), onde moravam os jebuseus, que viviam naquele lugar.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not enter here. Nevertheless, David took the fortress of Zion, which [is] the city of David.
5 Os jebuseus zombaram de Davi: “Você jamais entrará aqui!”, mas Davi tomou a fortaleza de Sião, que hoje é chamada de Cidade de Davi.
6 And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be head and prince. So Joab, the son of Zeruiah, went up first and was made the head.
6 Davi tinha dito a seus soldados: “O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante de meus exércitos!”. Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro a atacar, e assim se tornou o comandante dos exércitos de Davi.
7 And David dwelt in the fortress; therefore, they called it the city of David.
7 Davi foi morar na fortaleza, e ela passou a ser chamada de Cidade de Davi.
8 And he built the city round about, even from Millo round about, and Joab restored the rest of the city.
8 Ampliou a cidade, desde o aterro até a região ao redor, enquanto Joabe reconstruiu o restante da cidade.
9 So David waxed greater and greater, for the LORD of the hosts [was] with him.
9 Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o S enhor dos Exércitos estava com ele.
10 These also [are] the chief of the mighty men whom David had, who strengthened him in his kingdom, with all Israel, to make him king over Israel, according to the word of the LORD.
10 Estes foram os líderes dos guerreiros valentes de Davi. Junto com todo o Israel, apoiaram firmemente o reinado de Davi, conforme o S enhor havia prometido a respeito de Israel.
11 And this [is] the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, of Hachmoni, the chief of the captains; he lifted up his spear against three hundred slain at one time and killed them.
11 Este é o registro dos guerreiros mais valentes de Davi. O primeiro era Jasobeão, o hacmonita, líder dos Três, isto é, dos guerreiros mais valentes dentre os soldados de Davi. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha.
12 And after him [was] Eleazar, the son of Dodo, the Ahohite, who [was one] of the three mighties.
12 O segundo era Eleazar, filho de Dodai, descendente de Aoí.
13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where [there] was an inheritance of land full of barley; and as the people fled from before the Philistines,
13 Estava com Davi quando os filisteus se reuniram para a batalha em Pas-Damim e atacaram os israelitas numa plantação de cevada. O exército israelita fugiu,
14 they set themselves in the midst of [that] portion and delivered it and slew the Philistines; and the LORD saved [them] by a great salvation.
14 mas Eleazar e Davi mantiveram sua posição no meio do campo e derrotaram os filisteus. O S enhor os salvou e lhes deu grande vitória.
15 Now three of the thirty principal ones went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
15 Certa vez, Davi estava na rocha junto à caverna de Adulão, e o exército filisteu estava acampado no vale de Refaim. Os Três — que faziam parte dos Trinta, um grupo de elite entre os valentes de Davi — desceram para encontrá-lo em Adulão.
16 And David [was] then in the fortress, and the Philistines' garrison [was] then at Bethlehem.
16 Nessa ocasião, Davi estava na fortaleza, e um destacamento filisteu havia ocupado a cidade de Belém.
17 And David longed and said, Oh, that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that [is] at the gate!
17 Davi comentou: “Ah, como seria bom beber a água pura do poço que fica junto ao portão de Belém!”.
18 And those three broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, that [was] by the gate and took [it] and brought [it] to David; but David would not drink [of] it, but poured it out to the LORD,
18 Então os Três atravessaram as fileiras dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a trouxeram a Davi. Ele, porém, se recusou a bebê-la. Em vez disso, derramou-a no chão como oferta ao S enhor .
19 and said, May God keep me from doing this thing. Shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? For with [the jeopardy of] their lives they brought it. Therefore, he would not drink it. These things did these three mightiest.
19 “Que Deus não permita que eu beba desta água!”, exclamou. “Ela é tão preciosa quanto o sangue destes homens que arriscaram a vida para trazê-la.” E Davi não a bebeu. Esses são exemplos dos feitos desses três guerreiros.
20 And Abishai, the brother of Joab, was chief of three, who had lifted up his spear against three hundred, whom he slew and had a name among the three.
20 Abisai, irmão de Joabe, era o líder dos Trinta. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha. Foi por causa de feitos como esse que ele se tornou tão famoso quanto os Três.
21 Of the three, he obtained the most honour in this second [group of three], for he was their prince; however, he did not attain to the [first] three.
21 Abisai era o mais conhecido dos Trinta e era seu comandante, embora não fosse um dos Três.
22 Benaiah, the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of great acts, of Kabzeel; he slew two lions of Moab; he also went down and slew a lion in the middle of a pit on a snowy day.
22 Também havia Benaia, filho de Joiada, soldado valente de Cabzeel. Realizou muitos feitos heroicos, como matar dois grandes guerreiros de Moabe. Em outra ocasião, num dia de neve, perseguiu um leão até uma cova e o matou.
23 And he slew an Egyptian, a man of [great] stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand [was] a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian's hand and slew him with his own spear.
23 Uma vez, com apenas um cajado, matou um guerreiro egípcio de 2,25 metros de altura armado com uma lança da grossura de um eixo de tecelão. Benaia arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
24 These [things] did Benaiah, the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
24 Feitos como esses tornaram Benaia tão famoso quanto os três guerreiros mais valentes.
25 He was the most honoured among the thirty, but did not attain to the [first] three. And David placed him in his council.
25 Foi mais honrado que qualquer outro membro dos Trinta, embora não fosse um dos Três. Davi o nomeou comandante de sua guarda pessoal.
26 Also the valiant men of the armies [were] Asahel the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Bethlehem,
26 Outros guerreiros valentes de Davi foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 Shammoth of Harori, Helez, the Pelonite,
27 Samá, de Harode; Helez, de Pelom;
28 Ira, the son of Ikkesh, the Tekoite, Abiezer, the Antothite,
28 Ira, filho de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatote;
29 Sibbecai, the Hushathite, Ilai, the Ahohite,
29 Sibecai, de Husate; Zalmom,
30 Maharai, the Netophathite, Heled, the son of Baanah, the Netophathite,
30 Maarai, de Netofate; Helede, filho de Baaná, de Netofate;
31 Ithai, the son of Ribai of Gibeah, [that pertained] to the sons of Benjamin, Benaiah, the Pirathonite,
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, na terra de Benjamim; Benaia, de Piratom;
32 Hurai of the Gaash river, Abiel, the Arbathite,
32 Hurai, de Naal-Gaás; Abi-Albom,
33 Azmaveth, the Baharumite, Eliahba, the Shaalbonite,
33 Azmavete, de Baurim; Eliaba, de Saalbom;
34 the sons of Hashem, the Gizonite, Jonathan, the son of Shage, the Hararite,
34 os filhos de Jasém, de Gizom; Jônatas, filho de Sage, de Harar;
35 Ahiam, the son of Sacar, the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
35 Aião, filho de Sarar, de Harar; Elifal, filho de Ur;
36 Hepher, the Mecherathite, Ahijah, the Pelonite,
36 Héfer, de Maquerate; Aías, de Pelom;
37 Hezro, the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
37 Hezro, do Carmelo; Paarai,
38 Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Haggeri,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 Zelek, the Ammonite, Naharai, the Berothite, the armourbearer of Joab, the son of Zeruiah,
39 Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
40 Ira, the Ithrite, Gareb, the Ithrite,
40 Ira, de Jatir; Garebe, de Jatir;
41 Uriah, the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
41 Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;
42 Adina, the son of Shiza, the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty with him,
42 Adina, filho de Siza, líder rubenita que tinha consigo trinta homens;
43 Hanan, the son of Maachah, and Joshaphat, the Mithnite,
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Mitene;
44 Uzzia, the Ashterathite, Shama and Jehiel, the sons of Hothan, the Aroerite,
44 Uzia, de Asterote; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 Jediael, the son of Shimri, and Joha, his brother, the Tizite,
45 Jediael, filho de Sinri; Joá, de Tiz;
46 Eliel, the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah, the Moabite,
46 Eliel, de Maave; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, de Moabe;
47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.:
47 Eliel e Obede; Jaasiel, de Zobá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.