1 Crônicas 11

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh.
1 Todo o Israel reuniu-se com Davi em Hebrom e disse: "Somos sangue do teu sangue.
2 And moreover yesterday and the day before yesterday, when Saul was king, it was thou that led out and brought in Israel; and the LORD thy God hath said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
2 No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor, o teu Deus, te disse: ‘Você pastoreará o meu povo Israel, e será o seu governante’ ".
3 Therefore, all the elders of Israel came to the king in Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
3 Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, e ele fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel, conforme o Senhor havia anunciado por meio de Samuel.
4 Then David and all Israel went to Jerusalem, which [is] Jebus, for there the Jebusites [were], the inhabitants of that land.
4 Davi e todos os israelitas marcharam para Jerusalém, que é Jebus. Os jebuseus, habitantes da cidade,
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not enter here. Nevertheless, David took the fortress of Zion, which [is] the city of David.
5 disseram a Davi: "Você não entrará aqui". No entanto, Davi conquistou a fortaleza de Sião, a cidade de Davi.
6 And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be head and prince. So Joab, the son of Zeruiah, went up first and was made the head.
6 Naquele dia Davi tinha dito: "O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante do exército". Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro, e por isso recebeu o comando do exército.
7 And David dwelt in the fortress; therefore, they called it the city of David.
7 Davi passou a morar na fortaleza, e por isso ela foi chamada cidade de Davi.
8 And he built the city round about, even from Millo round about, and Joab restored the rest of the city.
8 Ele reconstruiu a cidade ao redor da fortaleza, desde os muros de arrimo até os muros ao redor, e Joabe restaurou o restante da cidade.
9 So David waxed greater and greater, for the LORD of the hosts [was] with him.
9 E Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor dos Exércitos estava com ele.
10 These also [are] the chief of the mighty men whom David had, who strengthened him in his kingdom, with all Israel, to make him king over Israel, according to the word of the LORD.
10 Estes foram os chefes dos principais guerreiros de Davi, que junto com todo Israel, deram um grande apoio para estender o seu reinado a todo o país, conforme o Senhor havia prometido.
11 And this [is] the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, of Hachmoni, the chief of the captains; he lifted up his spear against three hundred slain at one time and killed them.
11 Esta é a lista deles: Jasobeão, um hacmonita, era o chefe dos oficiais; foi ele que, empunhando sua lança, matou trezentos homens numa mesma batalha.
12 And after him [was] Eleazar, the son of Dodo, the Ahohite, who [was one] of the three mighties.
12 Depois, Eleazar, filho de Dodô, de Aoí, um dos três principais guerreiros.
13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where [there] was an inheritance of land full of barley; and as the people fled from before the Philistines,
13 Ele estava com Davi na plantação de cevada de Pas-Damim, onde os filisteus se reuniram para a guerra. As tropas israelitas fugiram dos filisteus,
14 they set themselves in the midst of [that] portion and delivered it and slew the Philistines; and the LORD saved [them] by a great salvation.
14 mas eles mantiveram sua posição no meio da plantação. Eles o defenderam e feriram os filisteus, e o Senhor lhes deu uma grande vitória.
15 Now three of the thirty principal ones went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
15 Quando um grupo de filisteus estava acampado no vale de Refaim, três chefes do pelotão dos trinta foram encontrar Davi na rocha que há perto da caverna de Adulão.
16 And David [was] then in the fortress, and the Philistines' garrison [was] then at Bethlehem.
16 Estando Davi nessa fortaleza, e o destacamento filisteu em Belém,
17 And David longed and said, Oh, that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that [is] at the gate!
17 Davi expressou seu desejo: "Quem me dera me trouxessem água da cisterna que fica junto à porta de Belém! "
18 And those three broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, that [was] by the gate and took [it] and brought [it] to David; but David would not drink [of] it, but poured it out to the LORD,
18 Então aqueles três infiltraram-se no acampamento filisteu, tiraram água daquela cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a beber; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao Senhor.
19 and said, May God keep me from doing this thing. Shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? For with [the jeopardy of] their lives they brought it. Therefore, he would not drink it. These things did these three mightiest.
19 "Longe de mim fazer isso, ó meu Deus! ", disse Davi. "Esta água representa o sangue desses homens que arriscaram a própria vida! " Eles arriscaram a vida para trazê-la. E não quis bebê-la. Foram essas as proezas dos três principais guerreiros.
20 And Abishai, the brother of Joab, was chief of three, who had lifted up his spear against three hundred, whom he slew and had a name among the three.
20 Abisai, o irmão de Joabe, era o chefe do batalhão dos trinta. Com uma lança enfrentou trezentos homens e os matou, tornando-se tão famoso quanto os três.
21 Of the three, he obtained the most honour in this second [group of three], for he was their prince; however, he did not attain to the [first] three.
21 Foi honrado duas vezes mais do que o batalhão dos trinta, e se tornou chefe deles, mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.
22 Benaiah, the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of great acts, of Kabzeel; he slew two lions of Moab; he also went down and slew a lion in the middle of a pit on a snowy day.
22 Benaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, e realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu em uma cova e matou um leão.
23 And he slew an Egyptian, a man of [great] stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand [was] a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian's hand and slew him with his own spear.
23 Também matou um egípcio de dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Embora o egípcio tivesse na mão uma lança parecida com uma lançadeira de tecelão, Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
24 These [things] did Benaiah, the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
24 Esses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também foi tão famoso quanto os três principais guerreiros de Davi.
25 He was the most honoured among the thirty, but did not attain to the [first] three. And David placed him in his council.
25 Foi mais honrado do que qualquer dos trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.
26 Also the valiant men of the armies [were] Asahel the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Bethlehem,
26 Os outros guerreiros foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 Shammoth of Harori, Helez, the Pelonite,
27 Samote, de Haror; Helez, de Pelom;
28 Ira, the son of Ikkesh, the Tekoite, Abiezer, the Antothite,
28 Ira, filho de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatote;
29 Sibbecai, the Hushathite, Ilai, the Ahohite,
29 Sibecai, de Husate; Ilai, de Aoí;
30 Maharai, the Netophathite, Heled, the son of Baanah, the Netophathite,
30 Maarai, de Netofate; Helede, filho de Baaná, de Netofate;
31 Ithai, the son of Ribai of Gibeah, [that pertained] to the sons of Benjamin, Benaiah, the Pirathonite,
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá de Benjamim; Benaia, de Piratom;
32 Hurai of the Gaash river, Abiel, the Arbathite,
32 Hurai, dos riachos de Gaás; Abiel, de Arbate;
33 Azmaveth, the Baharumite, Eliahba, the Shaalbonite,
33 Azmavete, de Baarum; Eliaba, de Saalbom;
34 the sons of Hashem, the Gizonite, Jonathan, the son of Shage, the Hararite,
34 os filhos de Hasém, de Gizom; Jônatas, filho de Sage, de Harar;
35 Ahiam, the son of Sacar, the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
35 Aião, filho de Sacar, de Harar; Elifal, filho de Ur;
36 Hepher, the Mecherathite, Ahijah, the Pelonite,
36 Héfer, de Mequerate; Aías, de Pelom;
37 Hezro, the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
37 Hezro, de Carmelo; Naarai, filho de Ezbai;
38 Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Haggeri,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 Zelek, the Ammonite, Naharai, the Berothite, the armourbearer of Joab, the son of Zeruiah,
39 o amonita Zeleque; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
40 Ira, the Ithrite, Gareb, the Ithrite,
40 Ira e Garebe, de Jatir;
41 Uriah, the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
41 Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;
42 Adina, the son of Shiza, the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty with him,
42 Adina, filho de Siza, de Rúben, chefe dos rubenitas e do grupo dos trinta;
43 Hanan, the son of Maachah, and Joshaphat, the Mithnite,
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Mitene;
44 Uzzia, the Ashterathite, Shama and Jehiel, the sons of Hothan, the Aroerite,
44 Uzia, de Asterate; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 Jediael, the son of Shimri, and Joha, his brother, the Tizite,
45 Jediael, filho de Sinri; seu irmão, Joá, de Tiz;
46 Eliel, the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah, the Moabite,
46 Eliel, de Maave; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, um moabita,
47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.:
47 e Eliel, Obede e Jaasiel, de Mezoba.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.