1 Crônicas 11
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ
1 Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh.
1 Então, todo o Israel se reuniu com Davi em Hebrom, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 And moreover yesterday and the day before yesterday, when Saul was king, it was thou that led out and brought in Israel; and the LORD thy God hath said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
2 E, além disso, em tempos passados, quando Saul foi rei sobre nós, tu eras aquele que fazias Israel sair e entrar; e o SENHOR teu Deus te disse: Tu pastorearás o meu povo Israel e tu serás soberano sobre Israel.
3 Therefore, all the elders of Israel came to the king in Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
3 Portanto, vieram todos os anciãos de Israel até o rei em Hebrom; e o rei Davi fez um pacto com eles em Hebrom diante do SENHOR; e eles ungiram Davi rei sobre Israel, de acordo com a palavra do SENHOR por Samuel.
4 Then David and all Israel went to Jerusalem, which [is] Jebus, for there the Jebusites [were], the inhabitants of that land.
4 E Davi e todo o Israel foram até Jerusalém, a qual é Jebus; onde estavam os jebuseus, os habitantes da terra.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not enter here. Nevertheless, David took the fortress of Zion, which [is] the city of David.
5 E os habitantes de Jebus disseram a Davi: Tu não virás para cá. Todavia, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
6 And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be head and prince. So Joab, the son of Zeruiah, went up first and was made the head.
6 E Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. Assim, Joabe, o filho de Zeruia, subiu primeiro, e foi chefe.
7 And David dwelt in the fortress; therefore, they called it the city of David.
7 E Davi habitou na fortaleza; é por isso que a chamaram de cidade de Davi.
8 And he built the city round about, even from Millo round about, and Joab restored the rest of the city.
8 E ele edificou a cidade ao redor, a saber, desde Milo até seus arredores; e Joabe restaurou o restante da cidade.
9 So David waxed greater and greater, for the LORD of the hosts [was] with him.
9 Assim, Davi se tornou cada vez maior; porque o SENHOR dos Exércitos estava com ele.
10 These also [are] the chief of the mighty men whom David had, who strengthened him in his kingdom, with all Israel, to make him king over Israel, according to the word of the LORD.
10 Estes também são os chefes dos homens valentes que Davi tinha, que se fortaleceram com ele no seu reino, e com todo o Israel, para fazê-lo rei, segundo a palavra do SENHOR acerca de Israel.
11 And this [is] the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, of Hachmoni, the chief of the captains; he lifted up his spear against three hundred slain at one time and killed them.
11 E este é o número dos homens valentes que Davi tinha: Jasobeão, um hacmonita, o chefe dos capitães; ele ergueu a sua lança contra trezentos, de uma só vez os matou.
12 And after him [was] Eleazar, the son of Dodo, the Ahohite, who [was one] of the three mighties.
12 E, depois dele estava Eleazar, o filho de Dodô, o aoíta, que era um dos três homens valentes.
13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where [there] was an inheritance of land full of barley; and as the people fled from before the Philistines,
13 Ele estava com Davi em Pas-Damim, e ali os filisteus estavam reunidos para a batalha, onde havia uma parte do campo cheio de cevada; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
14 they set themselves in the midst of [that] portion and delivered it and slew the Philistines; and the LORD saved [them] by a great salvation.
14 E eles se puseram no meio daquela parte, e o livraram, e mataram os filisteus; e o SENHOR os salvou com um grande livramento.
15 Now three of the thirty principal ones went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
15 Ora, três dos trinta capitães desceram até a rocha, a Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus acampou no vale dos Refains.
16 And David [was] then in the fortress, and the Philistines' garrison [was] then at Bethlehem.
16 E Davi estava, então, no forte, e a guarnição dos filisteus estava, então, em Belém.
17 And David longed and said, Oh, that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that [is] at the gate!
17 E Davi desejou, e disse: Ah, se alguém me desse de beber das águas do poço de Belém, que fica junto ao portão!
18 And those three broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, that [was] by the gate and took [it] and brought [it] to David; but David would not drink [of] it, but poured it out to the LORD,
18 E os três irromperam pelo exército dos filisteus, e retiraram água do poço de Belém, que ficava junto ao portão, e a tomaram e a trouxeram até Davi; porém Davi não quis beber dela, mas derramou-a para o SENHOR,
19 and said, May God keep me from doing this thing. Shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? For with [the jeopardy of] their lives they brought it. Therefore, he would not drink it. These things did these three mightiest.
19 e disse: O meu Deus me proíba de fazer esta coisa; beberei eu o sangue destes homens que colocaram as suas vidas em risco? Porque com o risco das suas vidas eles a trouxeram; por isso ele não quis beber dela. Estas coisas fizeram estes três poderosos.
20 And Abishai, the brother of Joab, was chief of three, who had lifted up his spear against three hundred, whom he slew and had a name among the three.
20 E Abisai, o irmão de Joabe, foi o chefe dos três; por erguer a sua lança contra trezentos, ele os matou, e teve nome entre os três.
21 Of the three, he obtained the most honour in this second [group of three], for he was their prince; however, he did not attain to the [first] three.
21 Dos três, ele foi mais ilustre do que os dois; porque ele foi o capitão deles; todavia não alcançou os três primeiros.
22 Benaiah, the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of great acts, of Kabzeel; he slew two lions of Moab; he also went down and slew a lion in the middle of a pit on a snowy day.
22 E Benaia, o filho de Joiada, o filho de um homem valente de Cabzeel, que havia feito muitos atos; ele matou dois homens de Moabe semelhantes a leões; também desceu e matou um leão em uma cova, em um dia com neve.
23 And he slew an Egyptian, a man of [great] stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand [was] a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian's hand and slew him with his own spear.
23 E ele matou um egípcio, um homem de grande estatura, com cinco côvados de altura; e na mão do egípcio estava uma lança semelhante a um eixo de tecelão; e desceu até ele com uma vara, e arrancou a lança da mão do egípcio, e o matou com a sua própria lança.
24 These [things] did Benaiah, the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
24 Estas coisas fez Benaia, o filho de Joiada, e teve nome entre os três homens valentes.
25 He was the most honoured among the thirty, but did not attain to the [first] three. And David placed him in his council.
25 Eis que ele foi ilustre entre os trinta, mas todavia não alcançou os três primeiros; e Davi o pôs sobre a sua guarda.
26 Also the valiant men of the armies [were] Asahel the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Bethlehem,
26 Além disso, os homens valentes dos exércitos foram: Asael, o irmão de Joabe; Elanã, o filho de Dodô, de Belém;
27 Shammoth of Harori, Helez, the Pelonite,
27 Samote, o harodita; Heles, o pelonita;
28 Ira, the son of Ikkesh, the Tekoite, Abiezer, the Antothite,
28 Ira, o filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
29 Sibbecai, the Hushathite, Ilai, the Ahohite,
29 Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
30 Maharai, the Netophathite, Heled, the son of Baanah, the Netophathite,
30 Maarai, o netofatita; Helede, o filho de Baaná, o netofatita;
31 Ithai, the son of Ribai of Gibeah, [that pertained] to the sons of Benjamin, Benaiah, the Pirathonite,
31 Itai, o filho de Ribai, de Gibeá; que pertencia aos filhos de Benjamim, Benaia, o piratonita;
32 Hurai of the Gaash river, Abiel, the Arbathite,
32 Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 Azmaveth, the Baharumite, Eliahba, the Shaalbonite,
33 Azmavete, o baarumita; Eliaba, o saalbonita;
34 the sons of Hashem, the Gizonite, Jonathan, the son of Shage, the Hararite,
34 os filhos de Hasém, o gizonita: Jônatas, o filho de Sage, o hararita;
35 Ahiam, the son of Sacar, the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
35 Aião, o filho de Sacar, o hararita; Elifal, o filho de Ur;
36 Hepher, the Mecherathite, Ahijah, the Pelonite,
36 Héfer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 Hezro, the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
37 Hezro, o carmelita, Naarai, filho de Ezbai;
38 Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Haggeri,
38 Joel, o irmão de Natã; Mibar, o filho de Hagri;
39 Zelek, the Ammonite, Naharai, the Berothite, the armourbearer of Joab, the son of Zeruiah,
39 Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, o escudeiro de Joabe, o filho de Zeruia;
40 Ira, the Ithrite, Gareb, the Ithrite,
40 Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 Uriah, the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
41 Urias, o heteu; Zabade, o filho de Alai,
42 Adina, the son of Shiza, the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty with him,
42 Adina, o filho de Siza, o rubenita, um capitão dos rubenitas; e com ele trinta,
43 Hanan, the son of Maachah, and Joshaphat, the Mithnite,
43 Hanã, o filho de Maaca; e Josafá, o mitenita;
44 Uzzia, the Ashterathite, Shama and Jehiel, the sons of Hothan, the Aroerite,
44 Uzias, o astaratita; Sama e Jeiel, os filhos de Hotão, o aroerita;
45 Jediael, the son of Shimri, and Joha, his brother, the Tizite,
45 Jediael, o filho de Sinri; e Joá, seu irmão, o tizita,
46 Eliel, the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah, the Moabite,
46 Eliel, o maavita; e Jeribai, e Josavias, os filhos de Elnaão; e Itma, o moabita;
47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.:
47 Eliel, o Obede, e Jaasiel, o mesobaíta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.