Salmos 92

Jewish Publication Society AT (JPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto Thy name, O Most High;
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 To declare Thy lovingkindness in the morning, and Thy faithfulness in the night seasons,
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 With an instrument of ten strings, and with the psaltery; with a solemn sound upon the harp.
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 For Thou, LORD, hast made me glad through Thy work; I will exult in the works of Thy hands.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 How great are Thy works, O LORD! Thy thoughts are very deep.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 A brutish man knoweth not, neither doth a fool understand this.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 When the wicked spring up as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they may be destroyed for ever.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 But Thou, O LORD, art on high for evermore.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 For, lo, Thine enemies, O LORD, for, lo, Thine enemies shall perish: all the workers of iniquity shall be scattered.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 But my horn hast Thou exalted like the horn of the wild-ox; I am anointed with rich oil.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Mine eye also hath gazed on them that lie in wait for me, mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Planted in the house of the LORD, they shall flourish in the courts of our God.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and richness;
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 To declare that the LORD is upright, my Rock, in whom there is no unrighteousness.
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.