Salmos 80

Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.