Salmos 45

Jewish Publication Society AT (JPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; my tongue is the pen of a ready writer.
1 Lindas palavras enchem o meu coração enquanto escrevo esta canção em homenagem ao rei. A minha língua é como a pena de um bom escritor.
2 Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
2 Ó rei, o senhor é o mais bonito de todos os homens e sabe fazer belos discursos. Deus sempre o tem abençoado.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
3 Ponha a espada na cintura, ó rei poderoso, forte e
4 And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; and let thy right hand teach thee tremendous things.
4 Coberto de glória , avance para vencer, defendendo a verdade e a justiça. A sua força conquistará grandes vitórias.
5 Thine arrows are sharp--the peoples fall under thee-- they sink into the heart of the king's enemies.
5 As suas flechas são afiadas e atravessam o coração dos seus inimigos; as nações caem aos seus pés.
6 Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
6 O reino que Deus lhe deu vai durar para sempre. Ó rei, o senhor governa o seu povo com justiça,
7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
7 ama o bem e odeia o mal. Foi por isso que Deus, o seu Deus, o escolheu e deu mais felicidade ao senhor do que a qualquer outro rei.
8 Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
8 A sua roupa está perfumada com Os músicos tocam para o senhor, ó rei, em palácios enfeitados com marfim.
9 Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
9 Entre as damas da sua corte, há filhas de reis, e, à direita do seu trono, está a rainha, usando enfeites de ouro puríssimo.
10 'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
10 Ó noiva do rei, escute o meu conselho: “Esqueça o seu povo e os seus parentes.
11 So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
11 Você é linda, e por isso o rei vai desejá-la; seja obediente a ele, pois ele é o seu senhor.
12 And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
12 Ó noiva, o povo da cidade de Tiro vai lhe trazer presentes; muita gente rica vai querer lhe agradar.”
13 All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
13 A princesa está no palácio — e como é linda! O seu vestido é feito de fios de ouro.
14 She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
14 Vestida de roupas coloridas e acompanhada pelas suas damas de honra, ela é levada até o rei.
15 They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
15 Com prazer e alegria, elas chegam e entram no palácio dele.
16 Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
16 Ó rei, o senhor terá muitos filhos, e eles serão reis também como foram os antepassados do senhor; e o senhor, ó rei, os fará governar o mundo inteiro.
17 I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
17 A minha canção fará com que a sua fama seja sempre lembrada, e todos o elogiarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.