Salmos 107

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 BOOK V 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron--
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help--
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities--
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death--
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters--
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up--
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.