Salmos 107
Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARIB
1 BOOK V 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron--
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help--
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities--
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death--
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters--
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up--
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.