Salmos 104
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVT
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away--
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 The mountains rose, the valleys sank down--unto the place which Thou hadst founded for them;
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.