Salmos 104
Jewish Publication Society AT (JPS) vs BKJ
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away--
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 The mountains rose, the valleys sank down--unto the place which Thou hadst founded for them;
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures.
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.