Jó 5
Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARIB
1 Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
1 Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
2 For anger killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
2 Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
3 I have seen the foolish taking root; but suddenly I beheld his habitation cursed.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
4 His children are far from safety, and are crushed in the gate, with none to deliver them.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the snare gapeth for their substance.
5 A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
6 For affliction cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
6 Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
7 But man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
7 mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
8 But as for me, I would seek unto God, and unto God would I commit my cause;
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
9 Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields;
10 Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 So that He setteth up on high those that are low, and those that mourn are exalted to safety.
11 Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
12 He frustrateth the devices of the crafty, so that their hands can perform nothing substantial.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 He taketh the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
14 They meet with darkness in the day-time, and grope at noonday as in the night.
14 Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
15 But He saveth from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
15 Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.
17 Behold, happy is the man whom God correcteth; therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 For He maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and His hands make whole.
18 Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 He will deliver thee in six troubles; yea, in seven there shall no evil touch thee.
19 Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
20 In famine He will redeem thee from death; and in war from the power of the sword.
20 Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
21 Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
22 At destruction and famine thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
22 Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
23 For thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
23 Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
24 And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt miss nothing.
24 Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
26 Thou shalt come to thy grave in a ripe age, like as a shock of corn cometh in in its season.
26 Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
27 Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.