Jó 36

Jewish Publication Society AT (JPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Elihu also proceeded, and said:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.