Jó 24
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVT
1 Why are times not laid up by the Almighty? And why do not they that know Him see His days?
1 “Por que o Todo-poderoso não marca uma data para seu juízo? Por que os que o conhecem esperam por ele em vão?
2 There are that remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed them.
2 Os perversos mudam os marcos das divisas, roubam rebanhos e os trazem para seus pastos.
3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e exigem o boi da viúva como penhor.
4 They turn the needy out of the way; the poor of the earth hide themselves together.
4 Os pobres são empurrados para fora do caminho, e os necessitados se escondem para se proteger.
5 Behold, as wild asses in the wilderness they go forth to their work, seeking diligently for food; the desert yieldeth them bread for their children.
5 Como jumentos selvagens nas regiões áridas, passam todo o tempo em busca de comida; até no deserto procuram alimento para os filhos.
6 They cut his provender in the field; and they despoil the vineyard of the wicked.
6 Fazem a colheita de um campo que não semearam e recolhem as uvas nas videiras dos perversos.
7 They lie all night naked without clothing, and have no covering in the cold.
7 Passam a noite nus e com frio, pois não têm roupas nem cobertas.
8 They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, encolhem-se junto às rochas por falta de abrigo.
9 There are that pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor;
9 “Os perversos arrancam o filho da viúva do seio dela; tomam o bebê como garantia por um empréstimo.
10 So that they go about naked without clothing, and being hungry they carry the sheaves;
10 Os pobres andam nus por falta de roupas; colhem alimento para outros, enquanto passam fome.
11 They make oil within the rows of these men; they tread their winepresses, and suffer thirst.
11 Espremem azeitonas para obter azeite, mas não podem prová-lo; pisam uvas para fazer vinho, enquanto passam sede.
12 From out of the populous city men groan, and the soul of the wounded crieth out; yet God imputeth it not for unseemliness.
12 Os gemidos dos que estão para morrer sobem da cidade, e os feridos clamam por socorro, mas Deus não faz caso de seus lamentos.
13 These are of them that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
13 “Os perversos se revoltam contra a luz; não reconhecem os caminhos dela, nem permanecem em suas estradas.
14 The murderer riseth with the light, to kill the poor and needy; and in the night he is as a thief.
14 O assassino se levanta bem cedo, para matar os pobres e os necessitados; à noite ele se torna ladrão.
15 The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying: 'No eye shall see me'; and he putteth a covering on his face.
15 O adúltero espera o cair da noite, pois pensa: ‘Ninguém me verá’; esconde o rosto para ninguém o reconhecer.
16 In the dark they dig through houses; they shut themselves up in the day-time; they know not the light.
16 Os bandidos arrombam casas à noite e dormem durante o dia; não estão acostumados com a luz.
17 For the shadow of death is to all of them as the morning; for they know the terrors of the shadow of death.
17 A noite escura é sua manhã; aliam-se aos terrores da escuridão.
18 He is swift upon the face of the waters; their portion is cursed in the earth; he turneth not by the way of the vineyards.
18 “Mas, como espuma num rio, desaparecem; tudo que possuem é amaldiçoado, e temem entrar nas próprias videiras.
19 Drought and heat consume the snow waters; so doth the nether-world those that have sinned.
19 A sepultura consome os pecadores, como a seca e o calor consomem a neve.
20 The womb forgetteth him; the worm feedeth sweetly on him; he shall be no more remembered; and unrighteousness is broken as a tree.
20 Sua própria mãe se esquecerá deles; para os vermes, terão sabor doce. Ninguém se lembrará deles; os perversos serão derrubados como árvores.
21 He devoureth the barren that beareth not; and doeth not good to the widow.
21 Enganam a mulher que não tem filhos para defendê-la; não socorrem a viúva necessitada.
22 He draweth away the mighty also by his power; he riseth up, and he trusteth not his own life.
22 “Deus, em seu poder, leva embora os ricos; ainda que prosperem, não têm garantia de que viverão.
23 Though it be given him to be in safety, whereon he resteth, yet His eyes are upon their ways.
23 Talvez lhes seja permitido ficar em segurança, mas Deus os vigia sem cessar.
24 They are exalted for a little while, and they are gone; yea, they are brought low, they are gathered in as all others, and wither as the tops of the ears of corn.
24 Ainda que sejam importantes agora, depressa desaparecerão, como todos os outros, cortados como espigas de cereal.
25 And if it be not so now, who will prove me a liar, and make my speech nothing worth?
25 Acaso alguém pode afirmar o contrário? Quem pode provar que estou errado?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.