Jó 20

Jewish Publication Society AT (JPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said:
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of mine agitation that is in me.
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 I have heard the reproof which putteth me to shame, but out of my understanding my spirit answereth me.
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 Knowest thou not this of old time, since man was placed upon earth,
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung; they that have seen him shall say: 'Where is he?'
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found; yea, he shall be chased away as a vision of the night.
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 His children shall appease the poor, and his hands shall restore his wealth.
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; God shall cast them out of his belly.
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and curd.
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 That which he laboured for shall he give back, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away a house, and he shall not build it up.
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 Because he knew no quietness within him, in his greed he suffered nought to escape,
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 There was nothing left that he devoured not--therefore his prosperity shall not endure.
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; the hand of every one that is in misery shall come upon him.
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 It shall be for the filling of his belly; He shall cast the fierceness of His wrath upon him, and shall cause it to rain upon him into his flesh.
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 If he flee from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 He draweth it forth, and it cometh out of his body; yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 All darkness is laid up for his treasures; a fire not blown by man shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tent.
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 The increase of his house shall depart, his goods shall flow away in the day of his wrath.
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.