Jó 20

Jewish Publication Society AT (JPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said:
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of mine agitation that is in me.
2 “Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 I have heard the reproof which putteth me to shame, but out of my understanding my spirit answereth me.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.”
4 Knowest thou not this of old time, since man was placed upon earth,
4 “Será que você não sabe que desde todos os tempos, desde que o ser humano foi posto sobre a terra,
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos maus é momentânea?
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
6 Ainda que a sua presunção chegue aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung; they that have seen him shall say: 'Where is he?'
7 como o seu próprio esterco, ele apodrecerá para sempre, e os que o conheceram perguntarão: ‘Onde está ele?’
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found; yea, he shall be chased away as a vision of the night.
8 Voará como um sonho e não será encontrado; será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
9 Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez.
10 His children shall appease the poor, and his hands shall restore his wealth.
10 Os seus filhos procurarão aplacar os pobres, e com as suas mãos ele lhes devolverá os seus bens.
11 His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.”
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
12 “Ainda que o mal seja doce na sua boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
13 e o saboreie, e não o queira largar, mas o retenha em sua boca,
14 Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
14 o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; God shall cast them out of his belly.
15 Engoliu riquezas, mas terá de vomitá-las; Deus o obrigará a lançá-las de seu ventre.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
16 Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará.
17 He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and curd.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 That which he laboured for shall he give back, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum.
19 For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away a house, and he shall not build it up.
19 Porque oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não construiu.
20 Because he knew no quietness within him, in his greed he suffered nought to escape,
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 There was nothing left that he devoured not--therefore his prosperity shall not endure.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável; por isso a sua prosperidade não durará.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; the hand of every one that is in misery shall come upon him.
22 Na plenitude da sua riqueza, ficará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.”
23 It shall be for the filling of his belly; He shall cast the fierceness of His wrath upon him, and shall cause it to rain upon him into his flesh.
23 “Para encher-lhe a barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 If he flee from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
24 Se fugir das armas de ferro, uma flecha de bronze o atravessará.
25 He draweth it forth, and it cometh out of his body; yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.
25 Ele arranca a flecha das suas costas, e esta vem brilhando com o seu fel; e o pavor tomará conta dele.
26 All darkness is laid up for his treasures; a fire not blown by man shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tent.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; um fogo não aceso por mãos humanas o consumirá e devorará o que ficar na sua tenda.”
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
27 “Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 The increase of his house shall depart, his goods shall flow away in the day of his wrath.
28 As riquezas de sua casa serão levadas embora; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
29 Esta é, da parte de Deus, a sorte do ímpio; esta é a herança decretada por Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.