Jó 20
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVT
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu:
2 Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of mine agitation that is in me.
2 “Preciso falar, pois é profundo meu incômodo.
3 I have heard the reproof which putteth me to shame, but out of my understanding my spirit answereth me.
3 Tive de suportar seus insultos, mas agora meu espírito me leva a responder.
4 Knowest thou not this of old time, since man was placed upon earth,
4 “Você não sabe que, desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto na terra,
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
5 o triunfo dos perversos dura pouco, e a alegria dos ímpios é apenas temporária?
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
6 Embora seu orgulho chegue aos céus, e sua cabeça toque as nuvens,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung; they that have seen him shall say: 'Where is he?'
7 eles desaparecerão para sempre, lançados fora como seu próprio excremento. Seus conhecidos perguntarão: ‘Onde estão eles?’.
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found; yea, he shall be chased away as a vision of the night.
8 Passarão como um sonho e não serão encontrados; desaparecerão como uma visão na noite.
9 The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
9 Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão.
10 His children shall appease the poor, and his hands shall restore his wealth.
10 Seus filhos pedirão esmolas aos pobres, pois terão de devolver as riquezas que roubaram.
11 His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
11 Embora sejam jovens e vigorosos, seus ossos serão deitados no pó.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
12 “Desfrutaram o doce gosto da perversidade e a deixaram derreter sob a língua.
13 Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
13 Ficaram com ela na boca, para melhor saboreá-la.
14 Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
14 De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; God shall cast them out of his belly.
15 Vomitarão a riqueza que engoliram; Deus não permitirá que a retenham.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
16 Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará.
17 He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and curd.
17 Nunca mais desfrutarão os ribeiros, os rios de onde emanam leite e mel.
18 That which he laboured for shall he give back, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
18 Devolverão tudo pelo que trabalharam; sua riqueza não lhes trará alegria.
19 For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away a house, and he shall not build it up.
19 Pois oprimiram os pobres e os deixaram desamparados; tomaram casas que não haviam construído.
20 Because he knew no quietness within him, in his greed he suffered nought to escape,
20 Sempre gananciosos, nunca satisfeitos; perderam tudo com que sonharam.
21 There was nothing left that he devoured not--therefore his prosperity shall not endure.
21 Comem até se fartar e, depois, não sobra coisa alguma; por isso, sua prosperidade não durará.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; the hand of every one that is in misery shall come upon him.
22 “Em meio à fartura, enfrentarão aflições, e o sofrimento os dominará.
23 It shall be for the filling of his belly; He shall cast the fierceness of His wrath upon him, and shall cause it to rain upon him into his flesh.
23 Que Deus lhes encha o estômago de problemas; que Deus faça chover sobre eles sua ira ardente!
24 If he flee from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
24 Quando tentarem escapar da arma de ferro, a flecha com ponta de bronze os atravessará.
25 He draweth it forth, and it cometh out of his body; yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.
25 Quando a flecha lhes for arrancada das costas, a ponta brilhará com sangue. O terror da morte virá sobre eles;
26 All darkness is laid up for his treasures; a fire not blown by man shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tent.
26 seus tesouros serão lançados em profunda escuridão. Um fogo descontrolado os devorará e consumirá tudo que lhes resta.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
27 Os céus revelarão a culpa dos perversos; a terra se levantará contra eles.
28 The increase of his house shall depart, his goods shall flow away in the day of his wrath.
28 Uma inundação arrastará suas casas; a ira de Deus cairá sobre eles como chuva torrencial.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
29 Essa é a recompensa que Deus dá aos perversos; é a herança decretada por Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.