Jó 13
Jewish Publication Society AT (JPS) vs VC
1 Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 What ye know, do I know also; I am not inferior unto you.
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 Notwithstanding I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 But ye are plasterers of lies, ye are all physicians of no value.
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 Oh that ye would altogether hold your peace! and it would be your wisdom.
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for Him?
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 Will ye show Him favour? Will ye contend for God?
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 Would it be good that He should search you out? Or as one mocketh a man, will ye mock Him?
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 He will surely reprove you, if ye do secretly show favour.
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 Shall not His majesty terrify you, and His dread fall upon you?
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 Your memorials shall be like unto ashes, your eminences to eminences of clay.
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 Wherefore? I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 Though He slay me, yet will I trust in Him; but I will argue my ways before Him.
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 This also shall be my salvation, that a hypocrite cannot come before Him.
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and die.
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 Only do not two things unto me, then will I not hide myself from Thee:
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 Withdraw Thy hand far from me; and let not Thy terror make me afraid.
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 Then call Thou, and I will answer; or let me speak, and answer Thou me.
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 Wherefore hidest Thou Thy face, and holdest me for Thine enemy?
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 Wilt Thou harass a driven leaf? And wilt Thou pursue the dry stubble?
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 That Thou shouldest write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; Thou drawest Thee a line about the soles of my feet;
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 Though I am like a wine-skin that consumeth, like a garment that is moth-eaten.
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.