Jó 13

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 What ye know, do I know also; I am not inferior unto you.
2 Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
3 Notwithstanding I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso; e quero defender-me perante Deus.
4 But ye are plasterers of lies, ye are all physicians of no value.
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras e vós todos, médicos que não valem nada.
5 Oh that ye would altogether hold your peace! and it would be your wisdom.
5 Tomara que vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
6 Ouvi agora a minha defesa e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for Him?
7 Porventura, por Deus falareis perversidade e por ele enunciareis mentiras?
8 Will ye show Him favour? Will ye contend for God?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Would it be good that He should search you out? Or as one mocketh a man, will ye mock Him?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de qualquer homem?
10 He will surely reprove you, if ye do secretly show favour.
10 Certamente, vos repreenderá, se em oculto fizerdes distinção de pessoas.
11 Shall not His majesty terrify you, and His dread fall upon you?
11 Porventura, não vos espantará a sua alteza? E não cairá sobre vós o seu temor?
12 Your memorials shall be like unto ashes, your eminences to eminences of clay.
12 As vossas memórias são como a cinza; as vossas alturas, como alturas de lodo.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu; e venha sobre mim o que vier.
14 Wherefore? I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
14 Por que razão tomaria eu a minha carne com os dentes e poria a minha vida na minha mão?
15 Though He slay me, yet will I trust in Him; but I will argue my ways before Him.
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo, os meus caminhos defenderei diante dele.
16 This also shall be my salvation, that a hypocrite cannot come before Him.
16 Também isto será a minha salvação, porque o ímpio não virá perante ele.
17 Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
17 Ouvi com atenção as minhas razões; e com os vossos ouvidos, a minha demonstração.
18 Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa e sei que serei achado justo.
19 Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and die.
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 Only do not two things unto me, then will I not hide myself from Thee:
20 Duas coisas somente faze comigo; então, me não esconderei do teu rosto:
21 Withdraw Thy hand far from me; and let not Thy terror make me afraid.
21 Desvia a tua mão para longe de mim e não me espante o teu terror.
22 Then call Thou, and I will answer; or let me speak, and answer Thou me.
22 Chama, pois, e eu responderei; ou, eu falarei e tu, responde-me.
23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Wherefore hidest Thou Thy face, and holdest me for Thine enemy?
24 Por que escondes o teu rosto e me tens por teu inimigo?
25 Wilt Thou harass a driven leaf? And wilt Thou pursue the dry stubble?
25 Porventura, quebrantarás a folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 That Thou shouldest write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; Thou drawest Thee a line about the soles of my feet;
27 Também pões os meus pés em cepos, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés,
28 Though I am like a wine-skin that consumeth, like a garment that is moth-eaten.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a veste, a qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.