2 Samuel 22

Jewish Publication Society AT (JPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 For the waves of Death compassed me. The floods of Belial assailed me.
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me.
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God; and out of His temple He heard my voice, and my cry did enter into His ears.
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 And He made darkness pavilions round about Him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me.
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 With the pure Thou dost show myself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 And the afflicted people Thou dost save; but Thine eyes are upon the haughty, that Thou mayest humble them.
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 For Thou art my lamp, O LORD; and the LORD doth lighten my darkness.
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 For by Thee I run upon a troop; by my God do I scale a wall.
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 For who is God, save the LORD? and who is a Rock, save our God?
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 The God who is my strong fortress, and who letteth my way go forth straight;
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn back till they were consumed.
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off.
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 The sons of the stranger fade away, and come halting out of their close places.
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 And that bringeth me forth from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.