2 Samuel 22

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 For the waves of Death compassed me. The floods of Belial assailed me.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me.
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God; and out of His temple He heard my voice, and my cry did enter into His ears.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 And He made darkness pavilions round about Him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me.
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 With the pure Thou dost show myself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 And the afflicted people Thou dost save; but Thine eyes are upon the haughty, that Thou mayest humble them.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 For Thou art my lamp, O LORD; and the LORD doth lighten my darkness.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 For by Thee I run upon a troop; by my God do I scale a wall.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is God, save the LORD? and who is a Rock, save our God?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 The God who is my strong fortress, and who letteth my way go forth straight;
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn back till they were consumed.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 The sons of the stranger fade away, and come halting out of their close places.
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 And that bringeth me forth from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.