1 Crônicas 16

Jewish Publication Society AT (JPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt- offerings and peace-offerings before God.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a cake made in a pan, and a sweet cake.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Then on that day did David first ordain to give thanks unto the LORD, by the hand of Asaph and his brethren.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 O ye seed of Israel His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Remember His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 The covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 When ye were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it,
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 And when they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people,
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Sing unto the LORD, all the earth; proclaim His salvation from day to day.
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 For great is the LORD, and highly to be praised; He also is to be feared above all gods.
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 For all the gods of the peoples are things of nought; but the LORD made the heavens.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Honour and majesty are before Him; strength and gladness are in His place.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Ascribe unto the LORD, ye kindreds of the peoples, ascribe unto the LORD glory and strength.
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come before Him; worship the LORD in the beauty of holiness.
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Tremble before Him, all the earth; the world also is established that it cannot be moved.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let them say among the nations: 'The LORD reigneth.'
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Let the sea roar, and the fulness thereof; let the field exult, and all that is therein;
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Then shall the trees of the wood sing for joy, before the LORD, for He is come to judge the earth.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 And say ye: 'Save us, O God of our salvation, and gather us together and deliver us from the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.'
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said: 'Amen,' and praised the LORD.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required;
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jedithun and Hosah to be door-keepers;
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 to offer burnt-offerings unto the LORD upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the Law of the LORD, which He commanded unto Israel;
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because His mercy endureth for ever;
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 And all the people departed every man to his house; and David returned to bless his house.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.