1 Crônicas 16

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt- offerings and peace-offerings before God.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a cake made in a pan, and a sweet cake.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 Then on that day did David first ordain to give thanks unto the LORD, by the hand of Asaph and his brethren.
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 O ye seed of Israel His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Remember His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 The covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 When ye were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it,
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 And when they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people,
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Sing unto the LORD, all the earth; proclaim His salvation from day to day.
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 For great is the LORD, and highly to be praised; He also is to be feared above all gods.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are things of nought; but the LORD made the heavens.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Honour and majesty are before Him; strength and gladness are in His place.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Ascribe unto the LORD, ye kindreds of the peoples, ascribe unto the LORD glory and strength.
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come before Him; worship the LORD in the beauty of holiness.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Tremble before Him, all the earth; the world also is established that it cannot be moved.
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let them say among the nations: 'The LORD reigneth.'
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Let the sea roar, and the fulness thereof; let the field exult, and all that is therein;
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Then shall the trees of the wood sing for joy, before the LORD, for He is come to judge the earth.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 And say ye: 'Save us, O God of our salvation, and gather us together and deliver us from the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.'
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said: 'Amen,' and praised the LORD.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required;
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jedithun and Hosah to be door-keepers;
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 to offer burnt-offerings unto the LORD upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the Law of the LORD, which He commanded unto Israel;
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because His mercy endureth for ever;
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 And all the people departed every man to his house; and David returned to bless his house.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.