Romanos 9

jnje (JNJE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ክርስቶስኔን አነ ፋፋትቱ ፉቶሶን ማኬፋንዋ፤ ኣፋ ደይ ኤሻና ዉዛ። ሀኦሲ ኮርቶ አያናክ ዞኑስቴፋ ካኑናስ ደይ ኣፋ ኤሻና ዉዛ ስንናማቶ ታክ ዛላ ማኮናዋ።
1 Digo a verdade em Cristo, não minto, testemunhando comigo, no Espírito Santo, a minha própria consciência:
2 አካማ ሱሞነዋ ኮኡኖይ ራክኮነ ንብናሲ ፋርዋ።
2 tenho grande tristeza e incessante dor no coração;
3 አሻክ ኮኒታ ስና እንኖ ሜያክዋ እያት ታ ክርስቶስኒስታን ኦር ኬሳ ሀኦሲ ኤርዊያ ታይስታ ካርፋናነ ሹናና ካባዋ።
3 porque eu mesmo desejaria ser anátema, separado de Cristo, por amor de meus irmãos, meus compatriotas, segundo a carne.
4 ባሶ እስራኤልኒ ሜያዋ፤ ሀኦስ ደይ ባሶትን ናንጎትባ ዛጊዋ። ኡልፍንባሶን ባሶክ አምማኖን ክስራ ቤስዋ። ባሶኔን አነ ደይ ቴያ ግሪዋ፤ ቱማሶን ደይ ባሶክ እሚ። ፉቶኒ ሀኦኒ ሺጶሲ ስትርኖን ባሶክ ቤሲ፤ አብድን ካምባሶን ደይ ባሶክ እሚ።
4 São israelitas. Pertence-lhes a adoção e também a glória, as alianças, a legislação, o culto e as promessas;
5 ባሶ ኮንቶቤሲሲክ አሲቴሴሪኒ አባን ሜያኪን ዬሴቴርዋ። ክርስቶስ ደይ አሻክ ዬናስ ባሶ ዛላስንዋ። ባር ዙታምባሴ አሲ ደናሎዋ፤ ኮእባ ፎንቶኖን ደይ ሱስቶ ሀኦዋ፤ ኣሚን!
5 deles são os patriarcas, e também deles descende o Cristo, segundo a carne, o qual é sobre todos, Deus bendito para todo o sempre. Amém!
6 እስራኤልኒ ዛላ ዙቴራ ፉቶኒ እስራኤልኒ ሜያታ ስና ቤይና ቦርአ ሀኦሲ ካማ ሻርቴዋ ኡታዋ።
6 E não pensemos que a palavra de Deus haja falhado, porque nem todos os de Israel são, de fato, israelitas;
7 ኤሲስማቶ ደይ አብራሀምኒ ዛላ ዙቴራ አብራሀምኒ ናንጎታዋ ኡታዋ። ሀኦሲ አብራሀምኒን፦ «ዛልኔስ ቴግቶናስ ይሳቅኒኪ ካሞዋ» ይና ቦርአዋ።
7 nem por serem descendentes de Abraão são todos seus filhos; mas: Em Isaque será chamada a tua descendência.
8 ኤስ ባሪ ቦርኣ አሻክ አብራሀምኒኪን ኮንቴሴቴ ቦርአ ሀኦኒ ናንጎታታዋ። ስኑንታኖ ዛላ ስንና ፋድቶኒስ አብድን ካማሲ ናንጎታስ ኮእባዋ።
8 Isto é, estes filhos de Deus não são propriamente os da carne, mas devem ser considerados como descendência os filhos da promessa.
9 ኤስ ባር ደይ ሀኦስ እምና አብድን ካማስ፦ «ሀውጙት ዎግጋ ሀን ካባስታ ኔኪ ዮናዋ፤ ሳራ ደይ ኣርቃ ናኒን ኮጶናዋ» ይፋርዋ።
9 Porque a palavra da promessa é esta: Por esse tempo, virei, e Sara terá um filho.
10 ኤስ ባር ኮእባ ስኖይናሮን ርብቃ አሲቴሴሪኒ አባን ስና ይሳቅኒን ማኖ ናንጎትንን ናኔርቴፋና ካባሲክ፤
10 E não ela somente, mas também Rebeca, ao conceber de um só, Isaque, nosso pai.
11 — ausente —
11 E ainda não eram os gêmeos nascidos, nem tinham praticado o bem ou o mal (para que o propósito de Deus, quanto à eleição, prevalecesse, não por obras, mas por aquele que chama),
12 — ausente —
12 já fora dito a ela: O mais velho será servo do mais moço.
13 ኤሲስ ደይ፦ «ያቆብኒን ሹኒን ስኑንታኖ ኤሳዉኒን ኦምቴን» ይስቴራ ትቼናስማቶዋ።
13 Como está escrito: Amei Jacó, porém me aborreci de Esaú.
14 ኤኪን አዉ ኡንሪንሶ? ሀኦ ኮሪር ኡክ ችማኒሮሶ? እሳንነ ሀኦሲ ኮሪር ኡክ ኣፋዋ ችማኒዉዛ።
14 Que diremos, pois? Há injustiça da parte de Deus? De modo nenhum!
15 ሀኦስ ሙሴኒን፦ «ፌሹን ኡናክ ሾሌና ባሶትን ፌሹን ኡና፤ ኬናሽቶናክ ሾሌና ባሶትን ኬናሽቶናዋ» ይዋ።
15 Pois ele diz a Moisés: Terei misericórdia de quem me aprouver ter misericórdia e compadecer-me-ei de quem me aprouver ter compaixão.
16 ኤሴ ሀን ባር ቤስቴፋናስ አሱኒ ፍቃድክናዋ ዎስቶክና ስኖይናሮን ሀኦሲ ፋክያክዋ።
16 Assim, pois, não depende de quem quer ou de quem corre, mas de usar Deus a sua misericórdia.
17 ኤስ ባሪ ቦርኣ ኮርቶ ማፃፋሲ ግጵጽኒ ታቶሳ ቾዋክ፦ «ኔኪ ካሞ ሁግናናሶን ቤሱናክናዋ ሱናስ ደይ ዳ ዙታምባሴ አሲስ አሪቶናክና ዛጉናክ ኔን ታስጝዋ» ይፋ ካማ ትቼዋ።
17 Porque a Escritura diz a Faraó: Para isto mesmo te levantei, para mostrar em ti o meu poder e para que o meu nome seja anunciado por toda a terra.
18 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀኦሲ ፋኩናክ ሾሌና ባሶትን ፋኩናዋ፤ ሾሌና ባሶትን ደይ ንቤሲሲ ችማናክ ዛጉናዋ።
18 Logo, tem ele misericórdia de quem quer e também endurece a quem lhe apraz.
19 ኤስ ባሪ ቦርኣ፦ «ሀኦሲ ፍቃድኖን ኦኑ ቱጋኦክ ኣፋ ችማናዉዛ። ኤኪን ባር አሱኒ ሜያኖን ማጙ ዎስቶቤሲሲክ አዉኒ ቦርአ ዌእኤፋሶ?» ይራ ታን ማምሱታር ስናናዋ።
19 Tu, porém, me dirás: De que se queixa ele ainda? Pois quem jamais resistiu à sua vontade?
20 ነ ሀን አሱሶ! ሀኦሲኔን ካራካሮታክ ነ ኦንሶ? ኮዳስ ባሮን ሆእፌ ባሪን፦ «አዉኒሮን ታን ኤካ ዛግራ ዎስቴስሶ?» ኡናክ ችምኒሮሶ?
20 Quem és tu, ó homem, para discutires com Deus?! Porventura, pode o objeto perguntar a quem o fez: Por que me fizeste assim?
21 ኮዳሶን ሆእፌ ባር እሳ ቴሳ ሆኣስን እሳ ኮዳሶን ኡልፍናኒር፥ ኦማሶን ደይ ስኖይ ዎስቶታ ፌሻናክ ዛግሬ ዎስቶናክ ማብቲባ ኣፋኖሶ?
21 Ou não tem o oleiro direito sobre a massa, para do mesmo barro fazer um vaso para honra e outro, para desonra?
22 ሀኦሲ ግእባሶን ቤሱክናዋ ሁግናባሶን አምማኖን ክስራ ቤሱናክና ሾሌፋት ትሹክ ሆሬራ ፋ ግእኒ አሱሳክቶኒክ አካማኖን ፋኪ ስንፋናነካሶ?
22 Que diremos, pois, se Deus, querendo mostrar a sua ira e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita longanimidade os vasos de ira, preparados para a perdição,
23 ደይ ዜምማ ኡልፍናክ ሆስና ፌሹን ይና አሱኒ ሜያክ ኡልፍንባሲ አሪኩኖን አምማኖን ክስራ ቤሱናክ ስንፋናነካሶ?
23 a fim de que também desse a conhecer as riquezas da sua glória em vasos de misericórdia, que para glória preparou de antemão,
24 ፌሹን ይና አሱኒ ሜያ ደይ አይሁድኒ ሜያስን ኮእባ ስኖይናሮን አዛብኒ ሜያስን ደይ ቴጌዋ።
24 os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
25 ኤስ ባር ደይ ራጁ ሆሴኒኪ ካሞ ኤካ ይስቴናማቶዋ፦
25 Assim como também diz em Oseias: Chamarei povo meu ao que não era meu povo; e amada, à que não era amada;
26 ባሶ ‹ታ ዳራቴ›
26 e no lugar em que se lhes disse: Vós não sois meu povo, ali mesmo serão chamados filhos do Deus vivo.
27 ራጁ ኢሳያስ ደይ እስራኤልኒ ቾዋሲክ ኤካ ይት ካምባሶን ቴግሬ ቻግጌ ማኬዋ፦ «እስራኤልኒ ናንጎታስ ፋዳ ባሃሪኒ ፉቱኒማቶ አሪክፋናክኑ ባሶስን ፋሩቶኒስ ጋሮ ሜያ ኮእቤስዋ።
27 Mas, relativamente a Israel, dele clama Isaías: Ainda que o número dos filhos de Israel seja como a areia do mar, o remanescente é que será salvo.
28 ዳሚስ ዎክኖይ ታፕታክ ሀን ዳስታ ማጝሱ ካርአናዋ»
28 Porque o Senhor cumprirá a sua palavra sobre a terra, cabalmente e em breve;
29 ኤሲስማቶ ኢሳያስ፦
29 como Isaías já disse: Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado descendência, ter-nos-íamos tornado como Sodoma e semelhantes a Gomorra.
30 ኤኪን አዉ ኡንሪንሶ? ኦኮ ስና ዉዛሶን ዳናክ ዎስቶኖይ አዛብኒ ሜያ ኦኮ ዉዛሶን ዳነቴዋ፤ ኤስ ኦኮ ዉዛስ ደይ አማንቶክ ቤስቴፋ ባርዋ።
30 Que diremos, pois? Que os gentios, que não buscavam a justificação, vieram a alcançá-la, todavia, a que decorre da fé;
31 ስኑንታኖ ኦኮ ስና ዉዛሶን ዳናኒክ ዛግፋ ቱማሲክ ዞኑስቴት ፌ እስራኤልኒ ሜያ ቱማሶን ኦዳክ ኣነ ችሞቶ ስንና ቦርአ ኦኮስኪ ሀምሜ ኣነ ካርኦቶዋ።
31 e Israel, que buscava a lei de justiça, não chegou a atingir essa lei.
32 ኤስ ባር አዉኒ ቦርአ ኤካ ስኒሶ? ኦኮ ስና ዉዛሲኪ ሀምሜ ካርአ ቤየቴስ ባሶ ኦኮ ስና ዉዛሶን ዳናክ ሾልሴቴስ አማንቶክ ስኖይናሮን ዎስቶክ ስንና ቦርአዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ቱሳእሱኒ ሹኣሲክ ቱሳኤሴቴዋ።
32 Por quê? Porque não decorreu da fé, e sim como que das obras. Tropeçaram na pedra de tropeço,
33 ኤሲስ ደይ፦
33 como está escrito: Eis que ponho em Sião uma pedra de tropeço e rocha de escândalo, e aquele que nela crê não será confundido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.