Romanos 9

jnje (JNJE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ክርስቶስኔን አነ ፋፋትቱ ፉቶሶን ማኬፋንዋ፤ ኣፋ ደይ ኤሻና ዉዛ። ሀኦሲ ኮርቶ አያናክ ዞኑስቴፋ ካኑናስ ደይ ኣፋ ኤሻና ዉዛ ስንናማቶ ታክ ዛላ ማኮናዋ።
1 Digo a verdade em Cristo, não minto, dando testemunho comigo a minha consciência no Espírito Santo,
2 አካማ ሱሞነዋ ኮኡኖይ ራክኮነ ንብናሲ ፋርዋ።
2 que tenho grande tristeza e incessante dor no meu coração.
3 አሻክ ኮኒታ ስና እንኖ ሜያክዋ እያት ታ ክርስቶስኒስታን ኦር ኬሳ ሀኦሲ ኤርዊያ ታይስታ ካርፋናነ ሹናና ካባዋ።
3 Porque eu mesmo desejaria ser separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne;
4 ባሶ እስራኤልኒ ሜያዋ፤ ሀኦስ ደይ ባሶትን ናንጎትባ ዛጊዋ። ኡልፍንባሶን ባሶክ አምማኖን ክስራ ቤስዋ። ባሶኔን አነ ደይ ቴያ ግሪዋ፤ ቱማሶን ደይ ባሶክ እሚ። ፉቶኒ ሀኦኒ ሺጶሲ ስትርኖን ባሶክ ቤሲ፤ አብድን ካምባሶን ደይ ባሶክ እሚ።
4 os quais são israelitas, de quem é a adoção, e a glória, e os pactos, e a promulgação da lei, e o culto, e as promessas;
5 ባሶ ኮንቶቤሲሲክ አሲቴሴሪኒ አባን ሜያኪን ዬሴቴርዋ። ክርስቶስ ደይ አሻክ ዬናስ ባሶ ዛላስንዋ። ባር ዙታምባሴ አሲ ደናሎዋ፤ ኮእባ ፎንቶኖን ደይ ሱስቶ ሀኦዋ፤ ኣሚን!
5 de quem são os patriarcas; e de quem descende o Cristo segundo a carne, o qual é sobre todas as coisas, Deus bendito eternamente. Amém.
6 እስራኤልኒ ዛላ ዙቴራ ፉቶኒ እስራኤልኒ ሜያታ ስና ቤይና ቦርአ ሀኦሲ ካማ ሻርቴዋ ኡታዋ።
6 Não que a palavra de Deus haja falhado. Porque nem todos os que são de Israel são israelitas;
7 ኤሲስማቶ ደይ አብራሀምኒ ዛላ ዙቴራ አብራሀምኒ ናንጎታዋ ኡታዋ። ሀኦሲ አብራሀምኒን፦ «ዛልኔስ ቴግቶናስ ይሳቅኒኪ ካሞዋ» ይና ቦርአዋ።
7 nem por serem descendência de Abraão são todos filhos; mas: Em Isaque será chamada a tua descendência.
8 ኤስ ባሪ ቦርኣ አሻክ አብራሀምኒኪን ኮንቴሴቴ ቦርአ ሀኦኒ ናንጎታታዋ። ስኑንታኖ ዛላ ስንና ፋድቶኒስ አብድን ካማሲ ናንጎታስ ኮእባዋ።
8 Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus; mas os filhos da promessa são contados como descendência.
9 ኤስ ባር ደይ ሀኦስ እምና አብድን ካማስ፦ «ሀውጙት ዎግጋ ሀን ካባስታ ኔኪ ዮናዋ፤ ሳራ ደይ ኣርቃ ናኒን ኮጶናዋ» ይፋርዋ።
9 Porque a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho.
10 ኤስ ባር ኮእባ ስኖይናሮን ርብቃ አሲቴሴሪኒ አባን ስና ይሳቅኒን ማኖ ናንጎትንን ናኔርቴፋና ካባሲክ፤
10 E não somente isso, mas também a Rebeca, que havia concebido de um, de Isaque, nosso pai
11 — ausente —
11 {pois não tendo os gêmeos ainda nascido, nem tendo praticado bem ou mal, para que o propósito de Deus segundo a eleição permanecesse firme, não por causa das obras, mas por aquele que chama},
12 — ausente —
12 foi-lhe dito: O maior servirá o menor.
13 ኤሲስ ደይ፦ «ያቆብኒን ሹኒን ስኑንታኖ ኤሳዉኒን ኦምቴን» ይስቴራ ትቼናስማቶዋ።
13 Como está escrito: Amei a Jacó, e aborreci a Esaú.
14 ኤኪን አዉ ኡንሪንሶ? ሀኦ ኮሪር ኡክ ችማኒሮሶ? እሳንነ ሀኦሲ ኮሪር ኡክ ኣፋዋ ችማኒዉዛ።
14 Que diremos, pois? Há injustiça da parte de Deus? De modo nenhum.
15 ሀኦስ ሙሴኒን፦ «ፌሹን ኡናክ ሾሌና ባሶትን ፌሹን ኡና፤ ኬናሽቶናክ ሾሌና ባሶትን ኬናሽቶናዋ» ይዋ።
15 Porque diz a Moisés: Terei misericórdia de quem me aprouver ter misericórdia, e terei compaixão de quem me aprouver ter compaixão.
16 ኤሴ ሀን ባር ቤስቴፋናስ አሱኒ ፍቃድክናዋ ዎስቶክና ስኖይናሮን ሀኦሲ ፋክያክዋ።
16 Assim, pois, isto não depende do que quer, nem do que corre, mas de Deus que usa de misericórdia.
17 ኤስ ባሪ ቦርኣ ኮርቶ ማፃፋሲ ግጵጽኒ ታቶሳ ቾዋክ፦ «ኔኪ ካሞ ሁግናናሶን ቤሱናክናዋ ሱናስ ደይ ዳ ዙታምባሴ አሲስ አሪቶናክና ዛጉናክ ኔን ታስጝዋ» ይፋ ካማ ትቼዋ።
17 Pois diz a Escritura a Faraó: Para isto mesmo te levantei: para em ti mostrar o meu poder, e para que seja anunciado o meu nome em toda a terra.
18 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀኦሲ ፋኩናክ ሾሌና ባሶትን ፋኩናዋ፤ ሾሌና ባሶትን ደይ ንቤሲሲ ችማናክ ዛጉናዋ።
18 Portanto, tem misericórdia de quem quer, e a quem quer endurece.
19 ኤስ ባሪ ቦርኣ፦ «ሀኦሲ ፍቃድኖን ኦኑ ቱጋኦክ ኣፋ ችማናዉዛ። ኤኪን ባር አሱኒ ሜያኖን ማጙ ዎስቶቤሲሲክ አዉኒ ቦርአ ዌእኤፋሶ?» ይራ ታን ማምሱታር ስናናዋ።
19 Dir-me-ás então. Por que se queixa ele ainda? Pois, quem resiste à sua vontade?
20 ነ ሀን አሱሶ! ሀኦሲኔን ካራካሮታክ ነ ኦንሶ? ኮዳስ ባሮን ሆእፌ ባሪን፦ «አዉኒሮን ታን ኤካ ዛግራ ዎስቴስሶ?» ኡናክ ችምኒሮሶ?
20 Mas, ó homem, quem és tu, que a Deus replicas? Porventura a coisa formada dirá ao que a formou: Por que me fizeste assim?
21 ኮዳሶን ሆእፌ ባር እሳ ቴሳ ሆኣስን እሳ ኮዳሶን ኡልፍናኒር፥ ኦማሶን ደይ ስኖይ ዎስቶታ ፌሻናክ ዛግሬ ዎስቶናክ ማብቲባ ኣፋኖሶ?
21 Ou não tem o oleiro poder sobre o barro, para da mesma massa fazer um vaso para uso honroso e outro para uso desonroso?
22 ሀኦሲ ግእባሶን ቤሱክናዋ ሁግናባሶን አምማኖን ክስራ ቤሱናክና ሾሌፋት ትሹክ ሆሬራ ፋ ግእኒ አሱሳክቶኒክ አካማኖን ፋኪ ስንፋናነካሶ?
22 E que direis, se Deus, querendo mostrar a sua ira, e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos da ira, preparados para a perdição;
23 ደይ ዜምማ ኡልፍናክ ሆስና ፌሹን ይና አሱኒ ሜያክ ኡልፍንባሲ አሪኩኖን አምማኖን ክስራ ቤሱናክ ስንፋናነካሶ?
23 para que também desse a conhecer as riquezas da sua glória nos vasos de misericórdia, que de antemão preparou para a glória,
24 ፌሹን ይና አሱኒ ሜያ ደይ አይሁድኒ ሜያስን ኮእባ ስኖይናሮን አዛብኒ ሜያስን ደይ ቴጌዋ።
24 os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
25 ኤስ ባር ደይ ራጁ ሆሴኒኪ ካሞ ኤካ ይስቴናማቶዋ፦
25 Como diz ele também em Oséias: Chamarei meu povo ao que não era meu povo; e amada à que não era amada.
26 ባሶ ‹ታ ዳራቴ›
26 E sucederá que no lugar em que lhes foi dito: Vós não sois meu povo; aí serão chamados filhos do Deus vivo.
27 ራጁ ኢሳያስ ደይ እስራኤልኒ ቾዋሲክ ኤካ ይት ካምባሶን ቴግሬ ቻግጌ ማኬዋ፦ «እስራኤልኒ ናንጎታስ ፋዳ ባሃሪኒ ፉቱኒማቶ አሪክፋናክኑ ባሶስን ፋሩቶኒስ ጋሮ ሜያ ኮእቤስዋ።
27 Também Isaías exclama acerca de Israel: Ainda que o número dos filhos de Israel seja como a areia do mar, o remanescente é que será salvo.
28 ዳሚስ ዎክኖይ ታፕታክ ሀን ዳስታ ማጝሱ ካርአናዋ»
28 Porque o Senhor executará a sua palavra sobre a terra, consumando-a e abreviando-a.
29 ኤሲስማቶ ኢሳያስ፦
29 E como antes dissera Isaías: Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado descendência, teríamos sido feitos como Sodoma, e seríamos semelhantes a Gomorra.
30 ኤኪን አዉ ኡንሪንሶ? ኦኮ ስና ዉዛሶን ዳናክ ዎስቶኖይ አዛብኒ ሜያ ኦኮ ዉዛሶን ዳነቴዋ፤ ኤስ ኦኮ ዉዛስ ደይ አማንቶክ ቤስቴፋ ባርዋ።
30 Que diremos pois? Que os gentios, que não buscavam a justiça, alcançaram a justiça, mas a justiça que vem da fé.
31 ስኑንታኖ ኦኮ ስና ዉዛሶን ዳናኒክ ዛግፋ ቱማሲክ ዞኑስቴት ፌ እስራኤልኒ ሜያ ቱማሶን ኦዳክ ኣነ ችሞቶ ስንና ቦርአ ኦኮስኪ ሀምሜ ኣነ ካርኦቶዋ።
31 Mas Israel, buscando a lei da justiça, não atingiu esta lei.
32 ኤስ ባር አዉኒ ቦርአ ኤካ ስኒሶ? ኦኮ ስና ዉዛሲኪ ሀምሜ ካርአ ቤየቴስ ባሶ ኦኮ ስና ዉዛሶን ዳናክ ሾልሴቴስ አማንቶክ ስኖይናሮን ዎስቶክ ስንና ቦርአዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ቱሳእሱኒ ሹኣሲክ ቱሳኤሴቴዋ።
32 Por que? Porque não a buscavam pela fé, mas como que pelas obras; e tropeçaram na pedra de tropeço;
33 ኤሲስ ደይ፦
33 como está escrito: Eis que eu ponho em Sião uma pedra de tropeço; e uma rocha de escândalo; e quem nela crer não será confundido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.