Romanos 5

jnje (JNJE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ኤሴ እንኖ ኦኮ ስናሶን ዳንኒስ አማንቶክ ስንና ቦርአ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ሀኦሲኔን አነ ናጋኒ ፋርዋ።
1 Sendo, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus por nosso Senhor Jesus Cristo;
2 ሀን አማንቶክ ዛግራ ፋኒ ሀኦሲ ኦትማሲ ግሪኒስ ባርክ ስንና ቦርአ አብድክ ሀኦሲ ኡልፍናኖን ሃእኤር ስንኒሲክ ቴቴፌንዋ።
2 pelo qual também temos entrada pela fé a esta graça, na qual estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 ኤስ ባር ባር ስኖይናሮን ሻናሲን ችማ ቤስቴር ስንናማቶ አርኒ ቦርአ ኤጳ ታፌኒ ሻናሲክ ደይ ቴቴፌንዋ።
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações, sabendo que a tribulação produz a paciência;
4 ፋክያሲክ ፋታናሶን ችምማ፤ ችማስን ደይ አብድ ቤስቴፋዋ።
4 e a paciência, a experiência; e a experiência, a esperança.
5 እኖክ እምቴ ኮርቶ አያናሲኪ ካሞ ሀኦሲ ኬሽታና ንብኒሲ ቱምና ቦርአ እኖክ እምቴ አብዲስ ኣፋ ኢሹና ዉዛ።
5 E a esperança não traz confusão, porquanto o amor de Deus está derramado em nosso coração pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 እንኖ ሆፕ ስንና ፋኒ ሀኦሲ ዎና ካርፋና ካባሲክ ክርስቶስ ቦርእኒ ሜያክ ክትዋ።
6 Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 ኦኮኒ ኤድደ ክቱኒ አሱኒን ዳና አካማኖን ራኮዋ፤ ስንፋናክኑ ማአ አሱኒ ኤድደ ክቱክ ችምኒ አሱ አዉዛክነ ቤስቶናክ ችማናዋ።
7 Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer.
8 ስኑንታኖ እንኖ ቦርእባሬ የሬ አሱ ስንና ፋኒ ክርስቶስ እንኖ ኤዴስ ክትዋ። ኤስ ባር ደይ ሀኦስ እኖትን ኬሽቴና ኬሽታምባስ አዉነ ፋ አካማ ስንናማቶቱ ቤስፋዋ።
8 Mas Deus prova o seu amor para conosco em que Cristo morreu por nós, sendo nós ainda pecadores.
9 ኤሴ እንኖ ኦኮ ስንኒስ የሱስ ክርስቶስኒ ሀንናሲክ ስንፋናነ ደይ ዳይስራ ሀኦሲ ግእስን ፉእቶክ ችማኒስ ደይ ባርኪ ካሞዋ።
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 እንኖ ሀኦሲ ጉማ ስንና ፋኒ ባሪ ናሳ ክቱክ ባርኔን አነ ጋነኒዋ። ሀሽ ሀኦሲኔን አነ ጋነንኔን ኦርፎ ደይ ዳይስራ ባሳ ካሲኪ ካሞ ፋሩኒዋ።
10 Porque, se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 ኤስ ባር ኮእባ ስኖይናሮን፤ ሀኦሲኔን አነ ጋኖሶን ዳንኒስ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ሀኦሲክ ቴቶኒዋ።
11 E não somente isto, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora alcançamos a reconciliação.
12 እሳ አሱኒኪ ካሞ ሀን ዳስታ ቦርአ ያ። ኤስ ቦርኣሲኪ ካሞ ደይ ክቱ ያ። ኤሲስማቶ ደይ አሱ ዙቴሬ ዎስቴና ቦርእባሲክ ክቱ አሱ ዙታምባሴ አሲስታ ያ።
12 Pelo que, como por um homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado, a morte, assim também a morte passou a todos os homens, por isso que todos pecaram.
13 ሙሴኒ ቱማስ እምቶኖይፌን ዜምማ ቦርአ ሀን ዳስታክ ፋርዋ። ስኑንታኖ ቱማስ ትሽፋናነ ቦርኣስ ቦርአነ ፋር ስንና ኣነ ፋድቴፋ።
13 Porque até à lei estava o pecado no mundo, mas o pecado não é imputado não havendo lei.
14 ስኑንታኖ አዳምኒስማቶ ቱማሶን ኣታክ ቦርአ ዎስቶኖይ አሱኒ ሜያኖኑ ፉኦኖይናሮን ክቱ አዳምኒስታን ካብራ ሙሴኒኪ ካርአ አሱ ዙታምባሴ አሲስታ ሀእሱኒ ሁግናባ ዳኒዋ። ኤስ አዳም ሀኔንት ዮኒ ክርስቶስኒክ ቤሶዋ።
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, até sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual é a figura daquele que havia de vir.
15 ስኑንታኖ ሀኦሲ ኦትማኒ እማስ አሱሳ ቦርእኒማቶታዋ። እሳ አሱኒ ቦርኣሲክ ሾዎኒ ሜያ ክትሴቴማቶ ደይ ሀኦሲ ኦትማክናዋ እሳ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ቤስቴ ሀኦሲ እማክ ሾዎኒ ሜያክ ዳይስቴራ እምቴዋ።
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se, pela ofensa de um, morreram muitos, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça, que é de um só homem, Jesus Cristo, abundou sobre muitos.
16 ኤሲስማቶ ባክ ሀኦስ እምና ባሪ እማስ ቴሸና ኦትማስ ጋና እሳ አሱሳ ቦርአ ኤጳ ያና ጋናስነ ፋርታዋ። እሳ አሱሳ ቦርአክ እምቴ ማጝሱኒ ካርኣስ ኬኦቱ ኤጳ ያዋ። ሾዎ ቦርኣሲክ ባክ እምቴ እማስ ኦኮ ኤጳ ያ።
16 E não foi assim o dom como a ofensa, por um só que pecou; porque o juízo veio de uma só ofensa, na verdade, para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 እሳ አሱሳ ቦርኣሲክ ክቱ አሱ ዙታምባሴ አሲሳታ ሀእሱኒ ሁግና ዳንናኔን ቱማ ፉእቴ ሀኦሲ እማኖን ኤጴ ኦኮ ስነ ባሶ ዙቴሬ እሳ አሱ ስና የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ሜሬሬ ካክ ታትቶሶነዋ።
17 Porque, se, pela ofensa de um só, a morte reinou por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça e do dom da justiça reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 ኤሴ እሳ አዳምኒ ቦርኣስ ኬኦኒ ማጝሱኒ ካርአ አሱ ዙታምባሴ አሲስታ ኤጳ ያናማቶ እሳ ክርስቶስኒ ኦኮ ዎስቶስ ሾዎኒ ሜያኖን ኬኦስን ብርማዱምማ ክስራ ካ እማናዋ።
18 Pois assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação de vida.
19 እሳ አሱ ስና አዳምኒ አጃጃምቶ ቤያሲክ ሾዎኒ ሜያ ቦርቤሲ ፋናር ስንነቴማቶ እሳ አሱ ስና ክርስቶስኒ አጃጃምቶሲክ ሾዎኒ ሜያ ኦኮ ስኖነዋ።
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos foram feitos pecadores, assim, pela obediência de um, muitos serão feitos justos.
20 ቦርአ አሪኩናክቱ ቱማሴ ያዋ። ስኑንታኖ ቦርኣስ አርክናማቶ ሀኦሲ ኦትማ ደይ አካማኖን አርክዋ።
20 Veio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 ኤስ ባር ደይ ስንናስ ቦርኣስ ክቱስኪ ካሞ አሱ ዙታምባሴ አሲስታ ታቴናማቶ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ኮእባ ፎንቶ ካ ቤስቶናክ ሀኦሲ ኦትማ ኦኮሶን እማናክ ታቶናዋ።
21 para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.