Romanos 14

jnje (JNJE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ንቶ ጋነያሲ አማንቶባሲሲክ ሆፕ ስና አሱስን ኤጳቶትታኖ ባሳ ቴትኒ ሳፋራስታ ካራካሮቲታ።
1 Acolhei aquele que é fraco na fé, com bondade, sem discutir as suas opiniões.
2 እሳ ቤሶ ብያኒዋ፦ እሳ አሱ ቤስቴ ዉዛሶን ዙትሬ ሙናክ ችኑኒ አማንቶባ ፎና ሲናናዋ። ስኑንታኖ አማንቶባሲክ ዛጉ ቤያ ባር ቶክቴ ቶኮ ባር ባሮንቱ ሜፌዋ፤
2 Um crê poder comer de tudo; outro, que é fraco, só come legumes.
3 ባሪን ሀኦስ ኤጳታ ስንና ቦርአ ቤስቴ ዉዛሶን ዙትሬ ሜፌ ባር ሙኖይ ባሪን ካሹናታዋ፤ ሙኖይ ባር ደይ ሜፌ ባሳስታ ማጝሱ ካርአናታዋ።
3 Quem come de tudo não despreze aquele que não come. Quem não come não julgue aquele que come, porque Deus o acolhe do mesmo modo.
4 ኤካን ኦም አሱሳ ዎስትኛኒታ ማጝሱ ካርእፌስ ነ ኦንሶ? ባር የሬፌናክ ወደይ ጋንደፌናክ ዳምባሳ ግሮዋ፤ ደይ ዳሚስ ባሪን ዬቱክ ችማና ስንና ቦርአ ችሜ የሮናዋ።
4 Quem és tu, para julgares o servo de outros? Que esteja firme, ou caia, isto é lá com o seu senhor. Mas ele estará firme, porque poderoso é Deus para o sustentar.
5 ኤሲስማቶ እሳ ዎናስ ኦማ ዎናስታን ደናሎ ኡልፍንቶ ዛግሬ ሳፋሬፌር ፎናክ ችማና ስናናዋ፤ ኦሚስ ደይ ዎናስ ዙቴራ እሳ ኪጤ ኡልፍንባቱ ፋርታኖ ዎናሲክቶኒ ጋነስን ኦርባ ኦርባ ኣፋዋ ይሬቱ ሳፋሬፌ ሲናናዋ። ኤሴ ኤስ ባርነ ፋ ዉዛሲክ አሱ እሳርባ እሳርባሲክ ንብባሲ ሳፋሬናይስማቶ ዛጉዎዋ።
5 Um faz distinção entre dia e dia; outro, porém, considera iguais todos os dias. Cada um proceda segundo sua convicção.
6 እሳ ዎናሶን ኦማ ዎናስታን ደናሎ ዛግሬ ኡልፍንስፌር ፌፋናነ ዳሚሳ ኡልፍናክዋ እያትዋ። ቤስቴ ሙሶን ዙትሬ ሜፌ ባር ዳሚሳ ኡልፍናክዋ እያቱ ሜፌዋ፥ ሜፌና ሙሲክ ደይ ዳሚስን ጋላቴፌ። ቤስቴ ሙሶን ዙትሬ ሙኖይ ባር ዳሚሳ ኡልፍናክዋ እያት ኣነ ሜፌዋ። ኤስ ሙ ቤይባሲክ ደይ ሀኦሶን ጋላቴፌዋ።
6 Quem distingue o dia, age assim pelo Senhor. Quem come de tudo, o faz pelo Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come, abstém-se pelo Senhor, e igualmente dá graças a Deus.
7 እንኖስን ቴትባሲክ ክትፌር ወደይ ቴትባሲክ ካክ ፌፌር ኣፌዋ።
7 Nenhum de nós vive para si, e ninguém morre para si.
8 ፋፋኒነ ዳሚሲክቱ ፎኒ፤ ኪትፋንነ ደይ ዳሚሲክቱ ኪቱኒ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ክትፌኒክ ካክ ፋፌኒክ እንኖ ቴትኒሲክኑ ዳሚሳርዋ።
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; se morremos, morremos para o Senhor. Quer vivamos quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 ኤስ ባሪ ቦርኣ ክርስቶስ ክትሬ ክቱን ካብናስ ሀየዉኒ ሜያክናዋ ክቱኒ ሜያክና ዳም ስናናክዋ።
9 Para isso é que morreu Cristo e retomou a vida, para ser o Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 ኤካን ነ አይኔሳታ አዋጋን ማጝሱ ካርእፋስሶ? ወደይ አዋጋን አይኔስን ካሽፋስሶ? እንኖ ዙታምኒሴ ሀኦሲ ማጝሱኒ ካርእኒ ኮዳሲ ስንታ ዬሮኒርዋ።
10 Por que julgas, então, o teu irmão? Ou por que desprezas o teu irmão? Todos temos que comparecer perante o tribunal de Deus.
11 ደይ ማፃፋስሲ፦
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará glória a Deus {Is 45,23}.
12 ኤስ ባሪ ቦርኣ እንኖ እሳርኒ እሳርኒስ ቴትኒሲ ዎስቶክ ሀኦሲ ስና ታአ ዎልጉባ እማኒርዋ።
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 ኤስ ባሪ ቦርኣ እሳርኒስ ኦሚሳታ ማጝሱ ካርእአንታዋ፤ ስኑንታኖ ኦኑ አይባሳ ኡጉንታ ጋንሱኒ ዉዛ ወደይ ቱሳ ዱሱኖይናማቶ ቴትባሶን ኦዶዋ።
13 Deixemos, pois, de nos julgar uns aos outros; antes, cuidai em não pôr um tropeço diante do vosso irmão ou dar-lhe ocasião de queda.
14 እሳ ዉዛ ዝናዋ ይሬ ሳፋሬፌ አሱ ኤስ ዉዛስ ባርክቱ ዝና ስናናታኖ ኣፍፋ ዉዛስኑ ቴትባሲክ ኪና ስና ቤይናማቶ ታ ዳም የሱንኪ ካሞ ማእስራ አሪጝዋ።
14 Sei, estou convencido no Senhor Jesus de que nenhuma coisa é impura em si mesma; somente o é para quem a considera impura.
15 ነ ማፋታ ሙሲ ቦርአ አይኔሲክ ቱሳ ስናታር ስንፋናነ ኬሽታናስ ነይስ ኣፋዋ ኡዋ፤ ኤስ ባሪ ቦርኣ ክርስቶስ ባርክ ክትና አሱስን ማፋታ ሙሲ ቦርአ ትሹናክ ዛጉታታዋ።
15 Ora, se por uma questão de comida entristeces o teu irmão, já não vives segundo a caridade. Pela comida não causes a perdição daquele por quem Cristo morreu!
16 ኤሴ ንቶኪክ ማአሪ ስና ዉዛሶን ኦምኒ ሜያ ካሹሶነክ ዛጉቲታዋ።
16 Não venha a tornar-se objeto de calúnia a tua vantagem.
17 ሀኦሲ ታቶ ኮርቶ አያናክ ቤስቴፋ ኦኮ፥ ናጋነዋ ግራነታኖ ሙነዋ ኡሽነ አሲ ቾዋታዋ።
17 O Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e gozo no Espírito Santo.
18 ኤሲስማቶ ክርስቶስኒክ ዎስቴፌ አሱ ሀኦሶንቱ ግርስፌ፥ አሱኒ ስናክ ደይ ጋላታምቶዋ።
18 Quem deste modo serve a Cristo, agrada a Deus e goza de estima dos homens.
19 ኤስ ባሪ ቦርኣ ናጋስ ቤስቴፋና ዉዛሶንናዋ እኖትና እኖትና ዎል ችማኒ ዉዛሶንና ሾሎኒዋ።
19 Portanto, apliquemo-nos ao que contribui para a paz e para a mútua edificação.
20 ሙኒ ቦርአ ሀኦሲ ዎስቶኖን ቦጋኒታዋ። ሙስ ዙቴራ ካይማዋ፤ ስኑንታኖ ኦም አሱስን ቱሳሱን ሙሶን ሙስ ልኪታዋ።
20 Não destruas a obra de Deus por questão de comida. Todas as coisas, em verdade, são puras, mas o que é mau para um homem é o fato de comer provocando um escândalo.
21 ኤስ ባሪ ቦርኣ አይኔስን ቱሳእሱኖይታማቶ አሻ ሙ ቤያ ወደይ ዋይንኒ ኡሻ ኡሻ ቤያ ወደይ ኣፍፋ ቱሳእሱኒ ዉዛ ዛጉ ቤያስ ማአሪዋ።
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem outra coisa que para teu irmão possa ser uma ocasião de queda.
22 ኤሴ ሀን አማንቶኔስ ኔናዋ ሀኦሴ አሲ ጋነያሲ ስንኑጝዋ፥ ልኪዋ ይሬ አማነና ዉዛሶን ዛግን ካኑባስ ዌኦኖይና አሱ ጋላታምቶዋ።
22 Tens uma convicção; guarda-a para ti mesmo, diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo no ato a que se decide.
23 ስኑንታኖ አዉዛክነ ይፌት ሜፌ አሱስ ዛግና ዉዛስ አማንቶክ ስና ቤይና ቦርአ ማጝሱ ባሳስታ ካቴርዋ፥ አማንቶክ ዛግቶኖይ ዉዛስ ዙቴራ ደይ ቦርአዋ።
23 Mas, aquele que come apesar de suas dúvidas, condena-se, por não se guiar pela convicção. Tudo o que não procede da convicção é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.