Romanos 13

jnje (JNJE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኣፋ ሀእሱሲኑ ስኑን እምቴፋናስ ሀኦሲ ፍቃድክ ስንና ቦርአናዋ ሀሽ ደይ ፌሴ አእስኛኒ ሜያ ታቴሴቴስ ሀኦሲክ ስንና ቦርአና አሱ ዙቴሬ ባሳ ደናሎክ ሀእሲፌ ባሶክ አጃጃሞናክ ሾልሱዋ።
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀእሲፌ ባሶትን ቱጋኤፌ ባር ዙቴሬ ሀኦሲ አጃጅኖንቱ ቱጋኤፌዋ፥ አጃጃሞ ቤይፌ ባር ደይ ባሳስታቱ ኬኦ ኤጴ ዬፌዋ።
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 ሀእሲፌ ባሶ ድግቴሴፌስ ማጙ ዉዛ ዛግሴፌ ባሶክታኖ ማአ ዉዛ ዛግሴፌ ባሶክታዋ። ሀእሲፌ ባሶትን ድጎ ቤያ ሾሌፋቶሶ? ኤሴ ማአ ዉዛ ዛጉዋ፥ ባሶኪን ደይ ጋላታ ዳናታዋ።
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 ሀእሲፌ ባር ኔክ ማአ ዉዛ ዛጉናክ ታትቴ ሀኦኒ ዎስትኛዋ። ሀእሲፌ ባር ሲፎ ታርኤናስ ሽማክ ስና ቤይና ቦርአ ማጙ ዉዛ ዛግታር ስኒፋታነ ባሪን ድጎዋ። ባር ማጙ ዉዛ ዛግፌ ባሶትን ኬኡክናዋ ሀኦሲ ጉማኒ ካስቶኖን ቤሱናክና ሀኦሲ ዎስትኛዋ።
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 ኤስ ባሪ ቦርኣ ደይ ሀኦሲ ኬእኦኖን ድጎስ ኮእባ ስኖይናሮን፥ ሃላንትስ ንቶትን ዌኦና ቦርአ ሀእሲፌ ባሶክ ሀኡ ሾልሱዋ።
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 ግርቦ ካስፌትስ ደይ ኤስ ባሪ ቦርኣዋ፤ ሀእሲፌ ባሶ ኤስ ዎስቶሶን ዎስቴሴፌስ ሀኦሲክ ዎስቶክዋ።
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 እሳርባ እሳርባሲክ ሾልስ ዉዛሶን ዛጉትዋ። ግርቦ ግርቦትክ ሾልስና ባርክ ግርቦ ግርቦት፤ ካራጣ ሾልስና ባርክ ካራጣ ካሱት፤ ድጎትክ ደይ ሾልስና ባሪን ድጎት፤ ኡልፍና ሾልስና ባርክ ኡልፍና እምት።
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 ንቶትና ንቶና ዎል ኬሽቶሶትታኖ ኦኒ ኮዋኑ ንቶስታ ፎናታዋ፤ ኤስ ባሪ ቦርኣ አሱስን ዙትሬ ሹንፌ ባር ቱማሶን ዛግዋ።
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 «ጌርኬሳታታ፥ ዎሩታታ፥ ዊሶታታ፥ ኤናንቶታታ» ይፋ አጃጅሴዋ ኦማ ኦማ አጃጂሲክቶነ ዙቴራ፦ «አሱ ዙታምባሴ አሲን ነ ነ ቴታሶን ሹንፋታይስማቶ ሹጝዋ» ይፋ እሳ አጃጂሲ ዙቴራ ግሪዋ።
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 አሱስን ሹንፌ ባር ኤስ ሹና አሱሳታ ማጙ ዉዛ ኣነ ዛግፌዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ አሱኒን ሹንፌ ባር አጃጂሶን ዙትሬ ዛጊዋ ኡዋ።
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 ኤሴ አፋይኒታን ጉዙት ዎናስ ሀሽ ካርእናማቶ አሩትዋ። ዜሞቲ አማነኒ ዎናስታን ሀሽቲ ፋሩኒ ዎናስ ማእስራ ያራ እኖኪ ካርእዋ።
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 ዋላስ ኣትድፋር፤ ዎናስ ደይ ያራ ታእ፤ ኤስ ባሪ ቦርኣ ታልማሲ ዎስቶኖን ቤያ ቻሬፋሲ ኔቦኒ ሜያሶን ማያኒዋ።
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 ያሆክናዋ ኡሼ ዛዎክና ጌርኬሳክናዋ ዎጆቾክና ፋሶክናዋ ማጙ ኮናክና ስኖይናሮን ዎናሲ ቻሬፋሲ ፌፌ አሱኒ ሜኒማቶ ማአሪክ ፎሶትዋ።
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 ኤስ ባሪ ቦርኣ ዳም የሱስ ክርስቶስኒን ማይትታኖ አሽንትሲ ካልታናኖን ቱኑክ ሳፋሮቲታዋ።
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.