Romanos 13

jnje (JNJE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኣፋ ሀእሱሲኑ ስኑን እምቴፋናስ ሀኦሲ ፍቃድክ ስንና ቦርአናዋ ሀሽ ደይ ፌሴ አእስኛኒ ሜያ ታቴሴቴስ ሀኦሲክ ስንና ቦርአና አሱ ዙቴሬ ባሳ ደናሎክ ሀእሲፌ ባሶክ አጃጃሞናክ ሾልሱዋ።
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀእሲፌ ባሶትን ቱጋኤፌ ባር ዙቴሬ ሀኦሲ አጃጅኖንቱ ቱጋኤፌዋ፥ አጃጃሞ ቤይፌ ባር ደይ ባሳስታቱ ኬኦ ኤጴ ዬፌዋ።
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 ሀእሲፌ ባሶ ድግቴሴፌስ ማጙ ዉዛ ዛግሴፌ ባሶክታኖ ማአ ዉዛ ዛግሴፌ ባሶክታዋ። ሀእሲፌ ባሶትን ድጎ ቤያ ሾሌፋቶሶ? ኤሴ ማአ ዉዛ ዛጉዋ፥ ባሶኪን ደይ ጋላታ ዳናታዋ።
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 ሀእሲፌ ባር ኔክ ማአ ዉዛ ዛጉናክ ታትቴ ሀኦኒ ዎስትኛዋ። ሀእሲፌ ባር ሲፎ ታርኤናስ ሽማክ ስና ቤይና ቦርአ ማጙ ዉዛ ዛግታር ስኒፋታነ ባሪን ድጎዋ። ባር ማጙ ዉዛ ዛግፌ ባሶትን ኬኡክናዋ ሀኦሲ ጉማኒ ካስቶኖን ቤሱናክና ሀኦሲ ዎስትኛዋ።
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 ኤስ ባሪ ቦርኣ ደይ ሀኦሲ ኬእኦኖን ድጎስ ኮእባ ስኖይናሮን፥ ሃላንትስ ንቶትን ዌኦና ቦርአ ሀእሲፌ ባሶክ ሀኡ ሾልሱዋ።
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 ግርቦ ካስፌትስ ደይ ኤስ ባሪ ቦርኣዋ፤ ሀእሲፌ ባሶ ኤስ ዎስቶሶን ዎስቴሴፌስ ሀኦሲክ ዎስቶክዋ።
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 እሳርባ እሳርባሲክ ሾልስ ዉዛሶን ዛጉትዋ። ግርቦ ግርቦትክ ሾልስና ባርክ ግርቦ ግርቦት፤ ካራጣ ሾልስና ባርክ ካራጣ ካሱት፤ ድጎትክ ደይ ሾልስና ባሪን ድጎት፤ ኡልፍና ሾልስና ባርክ ኡልፍና እምት።
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 ንቶትና ንቶና ዎል ኬሽቶሶትታኖ ኦኒ ኮዋኑ ንቶስታ ፎናታዋ፤ ኤስ ባሪ ቦርኣ አሱስን ዙትሬ ሹንፌ ባር ቱማሶን ዛግዋ።
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 «ጌርኬሳታታ፥ ዎሩታታ፥ ዊሶታታ፥ ኤናንቶታታ» ይፋ አጃጅሴዋ ኦማ ኦማ አጃጂሲክቶነ ዙቴራ፦ «አሱ ዙታምባሴ አሲን ነ ነ ቴታሶን ሹንፋታይስማቶ ሹጝዋ» ይፋ እሳ አጃጂሲ ዙቴራ ግሪዋ።
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 አሱስን ሹንፌ ባር ኤስ ሹና አሱሳታ ማጙ ዉዛ ኣነ ዛግፌዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ አሱኒን ሹንፌ ባር አጃጂሶን ዙትሬ ዛጊዋ ኡዋ።
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 ኤሴ አፋይኒታን ጉዙት ዎናስ ሀሽ ካርእናማቶ አሩትዋ። ዜሞቲ አማነኒ ዎናስታን ሀሽቲ ፋሩኒ ዎናስ ማእስራ ያራ እኖኪ ካርእዋ።
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 ዋላስ ኣትድፋር፤ ዎናስ ደይ ያራ ታእ፤ ኤስ ባሪ ቦርኣ ታልማሲ ዎስቶኖን ቤያ ቻሬፋሲ ኔቦኒ ሜያሶን ማያኒዋ።
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 ያሆክናዋ ኡሼ ዛዎክና ጌርኬሳክናዋ ዎጆቾክና ፋሶክናዋ ማጙ ኮናክና ስኖይናሮን ዎናሲ ቻሬፋሲ ፌፌ አሱኒ ሜኒማቶ ማአሪክ ፎሶትዋ።
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 ኤስ ባሪ ቦርኣ ዳም የሱስ ክርስቶስኒን ማይትታኖ አሽንትሲ ካልታናኖን ቱኑክ ሳፋሮቲታዋ።
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.