Marcos 3
jnje (JNJE) vs AAI
1 ደይ የሱስ ዎል ሌ አይሁድኒ ሺጶኒ ኬያሲ ግሪ። ኤስታክ ደይ ኩሹባ ላፋ አሱ ፌር።
1 Jesu iban matabir maiye na Kou’ay Bar wanawanan run, naatu orot uman murubin i nati’imaim ma’ama.
2 እሳ እሳ ሜያ ማላቶክ ቾዋ ሾልሴፋት፦ «ሀን ቤይሳኒ ዎናሲክ ፋቱኒቶ ብያኒዋ» ይሬ ኦደት ፌሴቴር።
2 Sabuw afa Jesu baikubibiruwin isan i nati’imaim hima hi’i’itin, saise orot uman murubin Baiyarir Ana Veya tabiyawas hitikubibiruw isan.
3 የሱስ ደይ ኩሹባ ላፋ አሱስን፦ «ካብራ ሀጝ ጋነያ ያራ የሮዋ» ይ።
3 Jesu orot uman murubin iu, “Kuyen kuna iti nou’umaim.”
4 ኤስታን አሱኒ ሜያክ፦ «ቤይሳኒ ዎናሲክ ማአሮን ዛጉጝዋ ወደይ ማጙኖን ዛጉንሶ፤ ካኒ ፋቱጝዋ ወደይ ዎሩንሶ?፤ ኣፋሪንሶ ፋቃድቴሪ? ማኬቤትሶ?» ይት ማምሲ። ስኑንታኖ ባሶ ሻክሴቴ።
4 Imaibo sabuw isah eo, “Baiyarir ana veya’amaim ata ofafar i gewasin sinaf isan ebibasit or kakafin sinaf isan ebibasit? Orot tanibais yawas nab or tanimurub?” Baise i men tur ta hi’omih.
5 የሱስ ንብቤሲስ ችማክ ሃሬፋት ብራቶስታ ፌሴ አሱኒ ሜያኖን ግእአክ ብያት አሱስን፦ «ኩሹኔሶን ዜጵዋ» ይ። ባር ደይ ኩሹባሶን ዜጲን ኩሹባስ ፋሪ።
5 Jesu nan ufun inuwanuw itih yumatah fofokar isan yan so’ar, baise ibanak maiye isah iyababan, anayabin matah kufaf hisisinaf kakaf. Imaibo orot isan eo, “Uma ku’otofair.” Orot uman otofair tit igewasin.
6 ኤስታን ፌርሳዊኒ ሜያ ጌሬጌሬ ኬሴሬ የሱስኒን ኣካክ ዎርሶነማቶ ሄሮድስኒ ኬን ስንነ ባሶኔን አነ ሜርኬሴቴ።
6 Basit Pharisee mar ta’imonamo Kou’ay Bar hitumar hitit hin Herod ana kou’ay bairi rabin morob isan baban hio.
7 የሱስ ናዎባስኔን አነ ጋሊላኒ ባሪሲኪ ሀሚ። ጋሊላኒ ዳስታን ዬሴ ሾዎ አሱኒ ሜያ ኦርፎባሴ ሀሜቴ።
7 Jesu ana bai’ufununayah bairi hitit hina Galilee harew Kukufamaim hitit. Naatu sabuw rou’ay gagamin maiyow hi’ufunun hinan i Galilee’ine, Judea’ane,
8 ባር ዛግት ፌና ዉዛሶን ዙትሬ ኦደሴፋት ዩዳኒ ዳስታን፥ የሩሳሌምኒ ካታማስን፥ ኤዶምያስኒ ዳስታን፥ ዮርዳኖስኒ አካሲ የሳሎ ፋ ዳስታን፥ ትሮሱናዋ ስዶኑንና አሲ ካታማሲ ብራቶታን የሱስኒኪ ዬሴቴ።
8 Jerusalemane, Idumea ana umanika, naatu Jordan sisibin veya yeninane na’atube bar merar gagamin Taiya naatu Sidon wanawanahine hina. Sabuw etei i Jesu abisa sisinaf ana tur hinowar hina.
9 ዳራሳ ሾዎታን ካብ ቾዋ አሱኒ ሜያ ቱግስሴት ፌሴቴር ስንና ቦርአ ጎኑ ባሪክ ሆሱሶነክ ናዎኒ ሜያኖን አጃጀ።
9 Naatu rou’ay i ra’at kwanekwan kafa’imo yaten hitayen, imih Jesu ana bai’ufununayah iuwih wa ta hiyabuna.
10 ሾዎ አሱኒን ፋትር ስንና ቦርአ ሜሮቤስ ፋና ባሶ ዙቴሬ ባሪን ታእሬ ፋርሶነክ ትኢርስሴት ፌሴቴር።
10 Anayabin sabuw moumurih na’in iyawasih, naatu sabuw afa hisasawow i ef hinunuwet hitan hitabutubun isan.
11 አሱሳሲ ፋ ኪና አያና የሱስኒን ብየናሴ ስንባ ጋንደራ፦ «ነ ሀኦኒ ናዋ» ይት ቻጌት ፋሴር።
11 Naatu sabuw afa biyahimaim afiy kakafih hima’am hinuw hi’i’itin ana maramaim i nanamaim hire rabih hikirir hio, “O God Natun.”
12 ኪና አያናሲክቶኖን ደይ ባር ኦ ስንናማቶ ማክሶኖይናማቶ ዛግሬ አጃጀ።
12 Jesu afiy kakafih kwararih iuwih eo, “Men yait ta ana tur kwana’owen ayu i yait!”
13 የሱስ ኣማስታ ኬስፋት ባር ሹንና ባሳክቶኒን ቴጌ። ባሳክቶ ደይ ባርኪ ዬሴ።
13 Imaibo Jesu yen in heher wanamaim bat, basit orot i ana kokomaim eafih hina biyan hitit.
14 — ausente —
14 Naatu nah 12 rubinih tur abarayah iwabih eo, “Ayu arubini saise kwa boro bairit tanama aniyafari kwanatit kwanan kwanabinan.
15 — ausente —
15 Naatu boro fair kwanab Wagabur kwananunih hinatit.”
16 ኤስ ኮርቴሴ አሲሬ ሄፔ አሱሳክቶ «ጳጥሮስ» ይሬ ሱንስና ስሞን
16 Orot nah 12 Jesu rurubiniyih wabih i iti, Simon, wabin ta Peter (Jesu ufibo iwab),
17 «ቦአርነርጌስ» ኡስ ደይ «ደዶኒ ናንጎት» ይሬ ሱንስና ዛብድዮስኒ ናንጎት ያቆብናዋ ዮሀኒስና፥
17 James, tain John hairi, orot Zebedee natunatun, Jesu wabih Boaneges, wabih anayabin farafarar natunatun.
18 አንድርያስ፥ ፍልጶስ፥ ቤርቴለሜዎስ፥ ማትዎስ፥ ቶማስ፥ እልፍዮስኒ ና ያቆብ፥ ታድዎስ፥ ኮነፌ ባሶኪን ስሞን
18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James, orot Alpheus natun, Thaddeus, tafaram kafafarayan orot wabin Simon ana orot ta,
19 የሱስኒን ኣትሬ እማ አስቆሮትኪ ዩዳዋ።
19 naatu Jesu ana yanuwayan orot Judas Iscairot.
20 ኤሴን ኦርፎ የሱስ ኬር የ። ባርኔን ናዎኒ ሜያኔን ሾዎ አሱኒ ሜያ ሄፕሳ ደይ ዙቴሴቴ ቦርአ ሙኒ ሙክኑ ኣነ ችሞሶቶ።
20 Imaibo Jesu ana au bar in, ibanak maiye sabuw moumurih na’in hiru’ay naatu Jesu ana bai’ufununayah bairi veya men ma boro bay hitaa.
21 «የሱስ ንፋሴዋ» ይስቴፋ ዎል ላ ኦደሴፋት ኮንኒ ሜያ ባሪን ኤጳክ ዬሴቴ።
21 Naatu i taintuwan tur hinonowar ana veya bainamih hina hitit, anayabin sabuw hio, “I koko’aw isan matar!”
22 የሩሳለሙን ዬሴ ሙሴኒ ቱማሲ አስሲኛኒ ሜያ፦ «የሱስ ቤልዘቡል ባሳስሲ ፋርዋ! ኪና አያናሲክቶኖን ክስፌናስ ባሮን ሀእስፋ ባሪክዋ» ይት ዎሉምሴቴ።
22 Ofafar bai’obaiyenayah afa Jerusalemane hinan hio, “I biyanamaim i Wagabur Beelzebul hitarasum ema’am, imih Wagabur hai ukwarin fair itin Wagabur nunih tititit.”
23 የሱስ ባሶትን ባርኪ ቴጌሬ ቤሶክ ኤካ ይ፦ «ሴጣናስ ኣካክ ሴጣናሶን ክሱክ ችምንሪንሶ?
23 Imih Jesu e’af hina biyan hitit naatu oroubonamaim eo, “Satan boro mi’itube i taiyuwin nanun?
24 እሳ ታቶስ ባሬ ባሬ ኦር ኦር ኬስፋናነ ታቶባስ ዛግራ የሮክ ኣፋ ችማናዉዛ።
24 Tafaram ta’imon hinakusib rou’ab namatar hinabiyow i hai fair boro naririm,
25 ኤሲስማቶ እሳ ኬር ፌ አሱ ኦር ኦር ኬስፋናነ ዛግሬ ፎክ ኣፋ ችማናዉዛ።
25 na’atube ain uf rara’amaim
26 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሴጣናስ ባሬ ባሬ ኦር ኦር ኬስፋናነ ትሹቱ ትሹናታኖ ኣፋ ዛግራ የሮና ዉዛ።
26 Imih Demon Ana Aiwob wanawananamaim hinakusib taiyuwih hinabiyow, i hai aiwob boro nariririm, naatu boro nan yomanin nasawar.
27 «እሳ ዛግ አሱኒ ኬር ግሪሬ ዜምሜ ኤስ ዛግ አሱስን ኤጴ ታርኖይ ኬባስሲ ፋ ፎባሶን ቦኦክ ችምኒር ኣፌዋ። ታርእናነን ኦርፎቱ ቦኦክ ችማናዋ።
27 “Men yait ta boro orot fairin ana bar nakwib narun ana sawar nabowamih, baise wantoro’ot orot fairin nab nafatum, imaibo boro narun ana sawar nabow.
28 «ፉቶ ንቶክ ማኬፋውጙዋ፥ አሱኒ ሜያ ዎስቴሴፌ ቦርኣሴዋ ማክሴፌ ሜኣሴ ዙቴራ ፌሹን ኡስቶናዋ።
28 Turobe a tur ao’owen sabuw bowabow kakafih tisisinaf naatu baigigimen tur teo’o etei boro notawiyen hinab.
29 ስኑንታኖ ኮርቶ አያናስታ ሜእኒ ካማ ማክሴፌ ባሶ ቦርኣስ ኮእባ ፎንቶኖን ቦርቤሲስ እሳንነ ኣፋ ፌሹን ኡስቶና ዉዛ።
29 Baise orot yait Anun Kakafiyin isan baigigimen tur nao’o boro men nanotawiyimih, anayabin i wanatowan ana bowabow kakafin sinaf ana ubar bai.’”
30 « ‹ኪና አያና ባሳስሲ ፋርዋ› » ይሴት ፌሴቴር ስንና ቦርአቱ የሱስ ኤስ ባሮን ማኬ።
30 Jesu tur iti eo anayabin sabuw afa hi’o, “Afiy kakafin biyanamaim hitarasum tema’am.”
31 የሱስኒ እንቶሴዋ አይባሳክቶና ዬሴሬ ጌራካሎ የርሴፋት ባርኪ ዎስሴሬ ቴግሲሴቴ።
31 Imaibo Jesu hinah naatu taitin hina hitit ufun hibat naatu tur hiyafar run isan.
32 ኤስ ብራቶስታ ዲሴ አሱኒ ሜያ፦ «ነ እንቶኔሴዋ አይኔሳክቶና ጌሮክ ኔን ሾልሴድፌርዋ» ይት ማክሴቴ።
32 Sabuw rou’ay gagamin Jesu hi’arbebera’uh hima’am himisir isan hio, “Ku’itin o hinat, tait ruburub etei ufun tebatabat, tekokok o hina’iti.”
33 የሱስ ዎልግሬ፦ «እንቶና ኦንሶ? አይታሳክቶ ደይ ኦና ኦናንሶ?» ይት ዎልጊ።
33 Jesu iyafutih eo, “Ayu hinai, naatu ayu taitu i, iyab?”
34 ብራቶስታ ዲሴ ባሶኪ ቢፌት፦ «ኤሴ እንቶናሴዋ አይታሳክቶና ሀኒስዋ፦
34 Jesu nuw sabuw nan ufun hima’am itih naatu eo, “Kwa iti kwama’am i ayu hinai naatu taitu.
35 ሀኦስ ፊቃዲኖን ዛግሴፌ ባሶ ዙቴሬ አይታ፥ ኤትና ደይ እንቶናዋ» ይ።
35 Yait God ana kokomaim esisinaf i ayu taitu, ruburubu naatu hinai.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.