Lucas 4
jnje (JNJE) vs NVT
1 የሱስ ኮርቶ አያናክ ቱሜ ዮርዳኖሲክ አካስን ዎል። ኤስታን ዛቦ ሀማናክ ኮርቶ አያና ባሪን ዞንሲ።
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do rio Jordão e foi conduzido pelo Espírito no deserto,
2 ኢችማ ዳስ ሲ ፌን አቼቻስር ዎና ዳቡሎስ ቦርአ ዎስቶናክ ማምሲ። ኤስ ዎናሲ እሳንነ ኣነ ሙዌ ስንና ቦርአ ኮእባስታ ማክቴ።
2 onde foi tentado pelo diabo durante quarenta dias. Não comeu nada durante todo esse tempo, e teve fome.
3 ዳቡሎስ ደይ የሱስኒን፦ «ኤሴ ነ ሀኦኒ ና ስንፋታነ ሀን ሹኣሶን ቱሻ ስናናክ አጃጆዋ» ይ።
3 Então o diabo lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que esta pedra se transforme em pão”.
4 የሱስ ደይ፦ « ‹አሱ ቱሻ ቱሻክ ኣነ ፌፌ› ይስቴራ ትቼራ ፋር» ይ።
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão’”.
5 ኤስታን ደይ ዳቡሎስ የሱስኒን እሳ ቴጋ ድምታ ክሲ። ሀን ዳስታክ ፋ ታቶስኪቶኖን ዙትሬ እሳርጋ ዋልግራ ቤሳት፦
5 Então o diabo o levou a um lugar alto e, num momento, lhe mostrou todos os reinos do mundo.
6 «ሀን ዳስ ሀእሱሴዋ ኡልፍንባሴ ዙትራ ኔክ እማናዋ። ሀን ባር ዙቴራ ታክ እምቴ ስንና ቦርአ ታ ሾሌና ባርኪ እማክ ችማናዋ።
6 “Eu lhe darei a glória destes reinos e autoridade sobre eles, pois são meus e posso dá-los a quem eu quiser”, disse o diabo.
7 ኤስ ባሪ ቦርአ ነ ታክ ሳጋደፋታነ ሀን ባር ዙታምባሴ ኔር ስናናዋ» ይ።
7 “Eu lhe darei tudo se me adorar.”
8 የሱስ ዎልግሬ፦ « ‹ዳማ ሀኦኔሲክ ሳጋዶ። ባር ባሮን ሺጶ› ይስቴራ ትቼ» ይ።
8 Jesus respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’”.
9 ኤሴን ኦርፎ ዳቡሎስ የሱስኒ የሩሳሌም ቤቴሜቅደሲሲ ቴታ ታሜ ዬታት፦ «ነ ሀኦኒ ና ስኒፋታነ ሀንታን ዬት ዳስታክ ፍሌቦ።
9 Então o diabo o levou a Jerusalém, até o ponto mais alto do templo, e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui.
10 ‹ኔን ኦዶሶናክ ሀኦ ዎሲባሶን አጃጆና።
10 Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam.
11 ደይ ዎቾኔስ ሹኣስታ ቱሳኦኖይናማቶ ኩሹቤሲሲክ ቴሬ ኔን ኤጶነዋ› ይስቴራ ትቼራ ፋርዋ» ይ።
11 Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
12 የሱስ ደይ፦ « ‹ዳማ ሀኦኔሶን ፋታኖታታ› ይስቴራ ትቼራ ፋር» ይሬ ዎልጊ።
12 Jesus respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
13 ዳቡሎስ የሱስኒን ፋታነራ ኮእስናኔን ኦርፎ ካርኦ ዳንነ ዎሉናኔን ኤስ ካባሲክ ቤያ ሀሚ።
13 Quando o diabo terminou de tentar Jesus, deixou-o até que surgisse outra oportunidade.
14 የሱስ ኮርቶ አያናን ሁግናክ ቱሜ ዎል ሌ ጋሊላ የ። ባሳ ቾዋሲ ዎላ ኤስ ብራቶስታ ፋ ኬኤሲ ቱሚ።
14 Então Jesus, cheio do poder do Espírito, voltou para a Galileia. Relatos a seu respeito se espalharam rapidamente por toda a região.
15 ባር አይሁድኒ ሺጶኒ ኬያሲክቶሲ ባሶትን አሲት ፌር። ዙታምቤሲሴ ባሪን ጋላቴሴቴ።
15 Ele ensinava nas sinagogas, e todos o elogiavam.
16 ኤሴን ኦርፎ የሱስ ድችና ዳ ናዝሬት የ። ዜሞቲ ዛግት ፌናሲማቶ ቤይሳኒ ዎናሲክ አይሁድኒ ሺጶኒ ኬያስ ሀሚ ሀኦሲ ካማኖን ፌሬቱናክ ካቢ።
16 Quando Jesus chegou a Nazaré, cidade de sua infância, foi à sinagoga no sábado, como de costume, e se levantou para ler as Escrituras.
17 ራጁ ኢሳያስ ትችና ማፃፋኖን እሜቴ። ዎሬ ኤካ ይስቴራ ትቼ ድማ ዳኒ፦
17 Entregaram-lhe o livro do profeta Isaías, e ele o abriu e encontrou o lugar onde estava escrito:
18 «ዳሚሳ አያና ታይስታቱ ፋ፤
18 “O Espírito do Senhor está sobre mim, pois ele me ungiu para trazer as boas-novas aos pobres. Ele me enviou para anunciar que os cativos serão soltos, os cegos verão, os oprimidos serão libertos,
19 ደይ ዳሚስ ዳራባስን ፋቱና፤
19 e que é chegado o tempo do favor do Senhor”.
20 ፌሬታት ትቻሶን ብሪሬ ዎስትኛሲክ እማት ድ። አይሁድኒ ሺጶኒ ኬያስ ዲሴ ባሶ ዙቴሬ ባሪን ኮትክሬ ብያ ኤጴቴ።
20 Jesus fechou o livro, devolveu-o ao assistente e sentou-se. Todos na sinagoga o olhavam atentamente.
21 ባር ደይ ባሶክ፦ «ሀሽቲ ፌሬቴፌን ኦደት ማፃፋሲ ካማ ሀሽ ሀውጙ ኮእዋ» ይ።
21 Então ele começou a dizer: “Hoje se cumpriram as Escrituras que vocês acabaram de ouvir”.
22 ባሶ ዙቴሬ ባሳ ቻዋሶን ማአሪክ ዎሉምሴቴ። ዎል ሌፌና አካማ ኬሹ ካማሲክ ዲንቀሴት፦ «ሀን ባር ዮሴፍን ናስቴኖሶ?» ይሴቴ።
22 Todos falavam bem dele e estavam admirados com as palavras de graça que saíam de seus lábios. Contudo, perguntavam: “Não é esse o filho de José?”.
23 የሱስ ባሶክ፦ « ‹ነ ሄትኒ አሱኖ፤ ቴትኔሶ ፋቱዋ!› ይፋ ቤሶሶን ታይስታ ማኮትማቶ አሪፋውጙዋ። ኤሲስማቶ ደይ ክፍርናሆሙክ፦ ‹ዛግት ይስቴን ኦደኒ ባሮን ዙትራ ሀን ኮንቴታ ዳስታኪ ደይ ዛጉዋ› ይሴፌት» ይ።
23 Então ele disse: “Sem dúvida, vocês citarão para mim o ditado: ‘Médico, cure a si mesmo’, ou seja, ‘Faça aqui, em sua cidade, o mesmo que fez em Cafarnaum’.
24 ፉቶ ንቶክ ማኬፋውጙዋ፤ ራጁኡስ ኮንቴና ዳስታኪ አሱባስ ባሪን ኣነ ኡልፍንስፌ።
24 Eu, porém, lhes digo a verdade: nenhum profeta é aceito em sua própria cidade.
25 «ፉቶሶን ንቶክ ማኮናዋ፤ ራጁ ኤልያስኒ ነያሲክ ኬዝ ዎጋነዋ እሱን አስሳነ እሮ ኣነ እቻ ስንና ቦርአ ዳ ዙታምባሴ አሲስታ አካማ ማካ ስኒ። ኤስ ካባሲክ እስራኤልኒ ዳስታክ ሾዎ ድቻ አሱ ፋሴር።
25 “Por certo havia muitas viúvas necessitadas em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e meio e uma fome terrível devastou a terra.
26 ስኑንታኖ ኤልያስ ስዶና ይስቴፋ ዳስታክ ፋ ስራፕታ ይስቴፋ ኬኤስ እሳ ድቻ አሱክቱ ዎስቴሬ ሀሚቴኖ ኦማ ኦኒክኑ ኣነ ዎስቴሬ ሀሜ።
26 E, no entanto, Elias não foi enviado a nenhuma delas, mas sim a uma estrangeira, uma viúva de Sarepta, na região de Sidom.
27 ኤሲስማቶ ራጁ ኤልሳኒ ነያሲክ እስራኤልኒ ዳስታክ ሾዎ አዋታቶኒ ሜታን ፌሴቴር። ስኑንታኖ ሶርያክ አዋታቶኒ ሜታን ስና ኒማንቱ ፋሪርቴኖ ባሶስኒ ኦኑ ኣነ ፋሩዌ።»
27 E havia muitos leprosos em Israel no tempo do profeta Eliseu, mas o único que ele curou foi Naamã, o sírio”.
28 አይሁድኒ ሺጶኒ ኬያስ ዲሴ ባሶ ዙቴሴሬ ኤስ ባሮን ኦደሴቴይሴ አካማኖን ግእቴሴቴ።
28 Quando ouviram isso, aqueles que estavam na sinagoga ficaram furiosos.
29 ካብሴሬኑ የሱስኒ ጉችቼ ዛቴ ካታማስ ጌራካሎ ክሴቴ። ጋዉስ ቱግሬ ሀኡክ ሾልሴፋት ባሶ ካታማስ ኬቴና ኩማስታ ኤጴ ኬሴቴ።
29 Levantaram-se, expulsaram Jesus da cidade e o arrastaram até a beira do monte sobre o qual a cidade tinha sido construída. Pretendiam empurrá-lo precipício abaixo,
30 ስኑንታኖ ባር ባሶ ጋነያሲ ካሞ አቴ ሀሚ።
30 mas ele passou por entre a multidão e seguiu seu caminho.
31 ኤስታን የሱስ ጋሊላክ ዳስታክ ፋ ክፍርናሆም ይስቴ ካታማሲ ሀሚ። ኤስታክ ቤይሳኒ ዎናሲክ ዳራስን አሲት ፌር።
31 Então Jesus foi a Cafarnaum, uma cidade na Galileia, onde ensinava na sinagoga aos sábados.
32 አሲፌና ካባሲክ ሀእሱኒ ሁግናባ ፌና አሱኒማቶ ስንና ቦርአ ዲንቀሴት ፌሴቴር።
32 Ali também o povo ficou admirado com seu ensino, pois ele falava com autoridade.
33 ኤስ አይሁድኒ ሺጶኒ ኬያስ ኪና አያና ኤጵና እሳ አሱ ፌር። ባር ደይ ቻጌት ኤካ ይ፦
33 Certa ocasião, estando ele na sinagoga, um homem possuído por um demônio, um espírito impuro, gritou:
34 «ናዝሬትክ የሱስኖ! እንኖ ነኔን አነ አዉኒ እሳርን ፋሪንሶ? እኖትን ትሽኩታክ ያታሮሶ? ነ ኦ ስኒታማቶ ታ አሪፋውጙዋ፤ ነ ሀኦሲ ኮርቶዋ!»።
34 “Por que vem nos importunar, Jesus de Nazaré? Veio para nos destruir? Sei quem é você: o Santo de Deus!”.
35 የሱስ ኪና አያናሶን፦ «እሳ ካማ ኮትኖይ አሱሳስኒ ኬስ!» ይሬ ኬእ። ኪና አያናስ ዳራሳ ስና አሱስን ጋንስራ እሳንነ ሚርኦኖይ ጋፍኪራ ኬስ።
35 Jesus o repreendeu, dizendo: “Cale-se! Saia deste homem!”. Então o espírito jogou o homem no chão à vista da multidão e saiu dele, sem machucá-lo.
36 አሱኒ ሜያ ዙታምቤሲሴ ባሶትና ባሶትና፦ «ሀን ማክቴፋ ካማ አሮ ካማንሶ? አካማ ሀእሱኒ ሁግናክናዋ ካምባስ ግዶክና ኪና አያናሶን ኬእን ባርኪቶ ደይ ጋፍኪራ ኬሳር» ይሴት ዲንቀሴቴ።
36 Admirado, o povo exclamava: “Que autoridade e poder ele tem! Até os espíritos impuros lhe obedecem e saem quando ele ordena!”.
37 የሱስ ዛግና ቾዋሲ ዎላ ኤስ ዳሲ ብራቶታ ዎሉምቴራ ዝእ።
37 E as notícias a respeito de Jesus se espalharam pelos povoados de toda a região.
38 የሱስ አይሁድኒ ሺጶኒ ኬያስኒ ኬሴ ስሞኒ ኬር ሀሚ። ኤስታክ ስሞኒ አሱስ እንቶ ጉምታኒ ሜሮ ሜቴራ ኩኒር ስንና ቦርአ፦ «የሱስኒን ፋቱዋ» ይሴሬ ሺጵሴቴ።
38 Depois de sair da sinagoga naquele dia, Jesus foi à casa de Simão, onde encontrou a sogra dele muito doente, com febre alta. Quando os presentes suplicaram por ela,
39 የሱስ ደይ ባርኪ ቴሻ ታእሴሬ የሬፋት ሜሮስ ባሮ ኮፍኩናክ አጃጀን ሜሮስ ደይ ባሮን ጋፍኪ፤ ዳኩን ካብራ ባሶትን እርባሲ።
39 Jesus se pôs ao lado da cama e repreendeu a febre, que a deixou. Ela se levantou de imediato e passou a servi-los.
40 አዋ ግሪፋና ካባሲክ አሱኒ ሜያ ሾዎ ቴሳ ሜሮክ ሜቴሬ ፌሴ ሜታን ሜያኖን ዙትሬ የሱስኒክ ኤጴ ዬሴቴ። ባር ደይ እሳ እሳርቤሲሳታ ኩሹባሲክ ታእሬ ፋቲ።
40 Quando o sol se pôs, as pessoas trouxeram seus familiares enfermos até ele. Qualquer que fosse a doença, ao pôr as mãos sobre eles, Jesus curava a todos.
41 ኪና አያናሲክቶ ደይ ሾዎ አሱኒስን፦ «ነ ሀኦኒ ናዋ!» እያፋ ቻጋ ኬሴት ፋሴር። ባር ሙድቶ ስኒባሶ ኪና አያናሲክቶ አሪሴር ስንና ቦርአ የሱስ፦ «እሳ ካማነ ኮታታታ!» ይሬ ኬእሬ ካሊ።
41 Muitos estavam possuídos por demônios, que saíam gritando: “Você é o Filho de Deus!”. Jesus, no entanto, os repreendia e não permitia que falassem, pois sabiam que ele era o Cristo.
42 ዎንፋና ካባሲክ የሱስ ኤስታን ኬሴ አሱ ፎንቶ ፉችቻ ድምታ ሀሚ። አሱኒ ሜያ ባሪን ሾሌሬ ዳነሬ፦ «እኖትን ቤያ ሀማታታዋ» ይት ሺጵሴቴ።
42 Logo cedo na manhã seguinte, Jesus retirou-se para um lugar isolado. As multidões o procuravam por toda parte e, quando finalmente o encontraram, suplicaram que não as deixasse.
43 ስኑንታኖ የሱስ ባሶክ ዎልግሬ፦ «ታ ዎስቴራ ያናስ ኤስ ባርኪ ስንና ቦርአ ሀኦሲ ታቶኒ ምስራቹኒ ካማኖን ኦማ ካታማስ ፌ አሱኒ ሜያክ ሀማ ማኮናክ ሾልሱዋ» ይ።
43 Ele, porém, disse: “Preciso anunciar as boas-novas do reino de Deus também em outras cidades, pois para isso fui enviado”.
44 ኤስ ባሪ ቦርኣ ዩዳኒ ዳስታክ ፋ አይሁድኒ ሺጶኒ ኬያሲክቶስ ግሪፋፌ ካምባሶን ማኬት ፌር።
44 E continuou a anunciar sua mensagem nas sinagogas da Judeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.