Lucas 2

jnje (JNJE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኤስ ካባሲክ ሮማኒ ታቴ ሜኒ ታቶ አጉስቶስ ኬሳር ባሳ ሀእሱሲ ፌ አሱኒ ሜያ ዙቴሬ ዳራኒ ፋዳክ ትቾሶነክ አጃጅ ኬሲ።
1 Nati ana veya, sabuw iyab Roman gawan babanamaim hima’am wabih bukamaim kirum isan Caesar Augustus iuwih.
2 ኤስ ቴሱኒ ዳራኒ ፋዳ ዛግቴፋና ካባሲክ ኬሜሪዎስ ሶርያኒ ዳሶን ሀእስት ፌር።
2 Sabuw baiyab isan marasika i men hiyab, baise Quirinius tafaram Syria isan bigawan ana veya imaibo hibusuruf sabuw hiyab wabih bukamaim hikirum.
3 አሱ እሳርባ እሳርባስ ደይ ሱንባሶን ትቾናክ ኮንቴና ዳስታክ ሀሜት ፌር።
3 Nati baiyab ana veya’amaim sabuw etei hin hai bar merar gagamihimaim hitit wabih bukamaim hikirum.
4 ዮሴፍ ኮንቴናስ ዳዊትኒ ዛላስን ስንና ቦርአ ጋሊላክ ፋ ናዝሬትክ ካታማስን ካብሬ ዩዳኒ ዳስታኪ ፋ ዳዊት ኮንቴና ካታማ ቤቴለም ሀሚ።
4 Joseph auman tafaram Galilee wanawanan bar merar ta wabin Nazareth imaim ma’am yen na Judea wanawanan bar merar ta wabin Bethlehem imaim tit, aiwob orot David ana tutufuw efan. Joseph na nati’imaim tit, anayabin i David uwan ta.
5 ትቾክ ሀሚናስ ናኔርቴራ ፋ ቴጌሬ ዱስና ናዋ ማራሚኔን።
5 Naatu Joseph nati’imaim in titit ana’an ta i Mary hairi tabin isan hi’omatanih hima’am, imih hairi wabih bukamaim kirumin isan hiyen hin. Nati ana veya Mary i yan auman,
6 ቤቴለሙክ ፌሴቴን ማራሚ ኮጶና ዎና ካርእ።
6 hiyen hina Bethlehem hima’am, Mary ana toub ana veya na tit.
7 ኡዙን ናባስ ኤስታ ኮጰ። እርባ ሀእፌና ኬያስ አሱኒክ ኦቴራ ኮእና ቦርአ ማማ ታክስራ ምያ ሙባ ማፋና ማጋሲ ኩንስ።
7 Naatu toub ana kek orot ain yai, faifuw ta bai e’armetan for hai bay te’aau ana efanamaim i’inuw in, anayabin nanawan bar etei sabuw hirun hibai karam.
8 ኤስ ዳስታክ ዋል ዋልን ኖርኦቤሲሶን ኬሜት ሀእሴፌ ኬሜርኒ ሜያ ፌሴቴር።
8 Nati gugumin bobaituw kaifenayah afa Bethlehem sisibinamaim hima hai bobaituw hikakaifen,
9 ባሶክ ደይ ዳሚሳ ዎስያ ዲንቆነ ቤስቴ። ዳሚሳ ኡልፍንኒ ቻሬፋ ባሶ ብራቶስታ ቻርስ። ባሶ ደይ አካማኖን ድጌሴቴ
9 basit Regah ana tounamatar isah irerereb, naatu Regah ana marakaw tafahimaim kusisiar re biyah etei marakaw hi’itin hai bir ra’at.
10 ስኑንታኖ ሀኦሲ ዎስያ ደይ ባሶክ፦ «ሀሬዋ ድጎትታ! አሱ ዙታምባሴ አሲን አካማኖን ግርሱን ማአ ኦዱ ንቶክ ኤጳ ያንዋ።
10 Baise tounamatar iuwih eo, “Men kwanabir! Ayu tur gewasin abai a tur owenamih ana, iti tur gewasin sabuw hinanonowar boro etei hiniyasisir.
11 ሀሽ ሀዉጚ ሀን ዳዊትኒ ካታማስ ፋትር ስና ዳም ክርስቶስ ንቶክ ኮንቴዋ።
11 Anayabin iti boun gugumin David ana bar meraramaim, kwa a baiyawasenayan Regah Keriso i tufuw.
12 ሀን ባር ንቶክ ማላቶ ስናና፦ ዳግ ና ማማ ታክስቴሬ ሚያ ሙባ ማፋና ማጋሲ ኩንፌን ዳናት» ይ።
12 Naatu ana i’inan, i boro iti na’atube kwana’itin, kwananan kek boro faifuw boubunamaim hisum bobaituw hai bay te’aa ana efanamaim hi’inuw inu’in kwana’itin.”
13 ጌሬጌሬ ሾዎ ሳማኪ ዎስያ ኤስ ሀኦሲ ዎሲያስኔን አነ ቤስቴሴራ፦
13 Iti na’at eo marta’imon, maramaim tounamatar hai kou’ay gagamin na’in hitit, ana merar hiyi hibora’ara’ah hio,
14 «ደን ሳማኪ ሀኦሲክ ኡልፍና ስንፋውጝዋ!
14 “Marakaw bonamanamarin etei God auyomtoro’ot
15 ሀኦሲ ዎስያሲክቶ ኦር ኬሳ ደን ሳማ ሀሚናኔን ኦርፎ ኬሜሪሳ ባሶትና ባሶትና፦ «ኤሴ ሀን ስና ባሮናዋ ዳሚስ እኖክ ቤስና ዉዛሴ አሲና ብያንክ ቤቴለም ሀሚንዋ» ይሴቴ።
15 Tounamatar himatabir maiye hin mar wanawanan hirur ufunamaim, bobaituw kaifenayah himisir hio, “It boro tanan Bethlehem tanatit, sawar abisa himatar Regah eo tanonowar i tana’itah.”
16 ባሶ ደይ ታፕታክ ሀሜሬ ማራሚኖናዋ ዮሴፍንና ዳነቴ። ዳግ ናስ ደይ ምያ ሙባ ማፋና ማጋስ ኩንፌን ብየቴ።
16 Basit matah kabiy himisir hin Mary Joseph hairi hinuwihih hinan hitita’urih, naatu kek bobaituw hai bay te’aa hai efanamaim hi’inuw inu’in hi’itin.
17 ዳግ ናስን ደይ ብየቴኔን ኦርፎ ሀኦሲ ዎስያ ባሶክ ማኬና ናሳ ቾዋኖን ማክሴቴ።
17 Bobaituw kaifenayah kek hi’i’itin ufunamaim, kek isan tounamatar mi’itube hio hinonowar hai tur hi’owen.
18 ኤስ ኬሜሪሳክቶ ማኬና ባሮን ኦደ ባሶ ዙቴሬ ዲንቀሴቴ።
18 Sabuw iyabowat nati’imaim hima’am bobaituw kaifenayah iti kek isan hio hinonowar hifofofor men kafaita.
19 ስኑንታኖ ማራሚ ኤስ ቾዋሶን ዙትራ ንብባሲ ኤጳት ሳፋሬት ፋር።
19 Baise Mary iti tur nonowar i dogoronamaim ya hima inotanot.
20 ኬሜሪሳክቶ ቾዋስ ዙቴራ ሀኦሲ ዎስያ ባሶክ ማኬናሲማቶ ስኒን ብዮቤሲሲክናዋ ኦዶቤሲሲክና ሀኦሶን ጋላቴትናዋ ኡልፍንስትና ዎል ሌ ሀሜሴቴ።
20 Bobaituw kaifenayah himatabir hinan efamaim, abisa tounamatar hio hinonowar na’atube hi’i’itin isan, God ana merar hiyi hibora’ara’ah auman hin.
21 ናጝሲንናሪ ዎኖ ናስ ሃርኮ ኩናና ቱማስታ ዜምማ እንቶባ ናኔርቶኖይፌን ሀኦሲ ዎስያ ሱንስና ሱናሲክ «የሱስ» ይሴቴሬ ሱንቴ።
21 Fur ta’imon sasawar ufunamaim, Kek hibai hina ana ar kanabin hi’afuw, wabin Jesu hiwab. Wabin marasika Mary yan matara’e ma’am ana veya, tounamatar na eo na’atube.
22 ሙሴኒ ቱማስማቶ ካይምኒ ቱማስ ዛግቶና ዎና ካርእ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ዮሴፍናዋ ማራሚነ ዳግ ናስን ዳሚሳ ስና ታእሱክ የሩሳሌም ኤጴ ሀሜቴ።
22 Kousouwih isan Moses ana ofafaramaim bi’obaiyih na’atube, ana veya na tit hibisawar ufunamaim, Mary Joseph hairi Jesu hibai hina Jerusalem hitit, Tafaror Bar hirun Regah ana siwaramih hitin.
23 ኤስ ባሮን ኤካ ዛግሴቴስ ዳሚሳ ቱማክ፦ «ኡዙን ስና ኣርቃ ና ዙቴሬ ዳሚሲክ እምቴሬ ኮርቶ ስናናር» ይፋ አጃጅ ትቼራ ፋር ስንና ቦርአዋ።
23 Anayabin Regah ana ofafaramaim eo na’atube, “Kek orot ain i kwanaya’asair Regah kwanitin.”
24 ኤሲሲማቶ ዳሚሳ ቱማሲ፦ «ሄፕ አሜታ ወደይ ሄፕ ናካሎኒ ናዋ ማአ እማክ ሾልሱ» ይፋ አጃጅ ፋር።
24 Naatu Regah ana ofafaramaim eo na’atube sibor ya’inamih auman hin, mamu imak rou’ab naatu ma’ufor rou’ab hibow auman hina hitit.
25 ኤስ ካባሲክ ስሞን ይስቴ እሳ አሱ የሩሳለሙክ ፌር። ባር ካባሶን ሀኦኪ እሜ ፌ ኦኮ አሱ። እስራኤልኒ ፋሩን አብዲሶን ኦደት ፌር። ኮርቶ አያናስ ደይ ባርኔን ፋር።
25 nati ana veya’amaim, regah ta wabin Simeon i Jerusalem ma’am, iti regah ana yawas i mutufurin naatu yoyoban wairafin. God Anunin tar gabuw ana ofafar eo na’atube ma bow God ana sabuw Israel baiyawasih isan eomatanih i ma kakaif.
26 ባር ዳሚሳ ሙድቶኒን ቢኖይ ክቱኖይናማቶ ኮርቶ አያናስ ባርኪ አምማኖን ቤስራ ፋር።
26 Anun Kakafiyin God ana buriburih isan irerereb eo, “O boro yawas inama’am Regah God ana Roubininenayan natufuw ina’itin imaibo inamorob.”
27 ኤስ ዎኖ ኮርቶ አያናስ ስሞን ካብግራ ቤቴሜቅደሲሲ ሀማናክ ዛግን ሀሚ። ዮሴፍናዋ ማራሚነ ቱማስ ማኬናሲማቶ ዛጉክ ዳግ ናስን ኤጴ ቤቴሜቅደሲሲ ግርሴቴን፥
27 Nati ana veya’amaim Jesu hinah tamah hibai hina hirun, hai binanakwaramaim ofafar eo na’atube sinaf isan. Naatu God Anun Kakafiyin auman Simeon bonawiy na Tafaror Bar run.
28 ስሞን ደይ ዳግ ናስን ኤጴ እድሜ ሀኦሶን ጋላቴት ኤካ ይ፦
28 Simeon kek bai irurubun hiyaf God ana merar yi eo,
29 «ዳሚሶ! ኤሴ!
29 “Regah i’o na’atube a’omatanen ikaif,
30 ነ ፋቱሶን ኣፍናሲክ ቢጝዋ፤
30 Taiyuwu matau’umaim a baiyawasenayan tafaramamaim ibiyafar aitin.
31 ኤስ ባር ደይ ዳራ ዙታምባሴ አሲ ስና ሆስታ ባርዋ።
31 Iti baiyawasenayan i ibogaigiwas sabuw etei matahimaim kubitih boro hina’itin.
32 ባር አዛብኒ ሜያክ ፉቶሶን አምማኖን ቤሱን ቻሬፍ ስናና፤
32 Naatu yawas ana marakaw boro nab natit Ufun Sabuw isah nirerereb hina’itin, naatu Israel sabuw nahimaim o ayawas ana marakaw boro nama.”
33 ዮሴፍናዋ ማራሚነ ማክቴ ዳግ ናሳ ቾዋክ ዲንቀሴት ፌሴቴር።
33 Kek hinah tamah Simeon kek isan abisa eo hinonowar i hifofofor men kafaita.
34 ስሞን ደይ ባሶትን ሱስናኔን ኦርፎ ዳግ ናሳ እንቶክ፦ «ሀን ዳግ ናስ እስራኤልኒ ሜያክ ሾዎቤሲሲክ ትሹክ፥ ሾዎቤሲሲክ ደይ ፋሩን ኡግናቱ ስናና። ባሪን ሾዎቤሲስ ኤጴቶ ቤዮቤሲስ ቤሶ ስናና።
34 Simeon baigegewasin itih sawar, basit kek hinah Mary isan eo “Iti kek i God rubin sabuw moumurih na’in Israel wanawanan boro nagurusih naatu moumurih na’in boro niyawasih. Hai kirikirifot etei boro niwa’an hinirerereb, ina’i’inan nati isan sabuw boro ana tur hinakwahir.
35 ኤስ ባርኪ ሾዎ አሱኒ ንብሲ ኣቸራ ፋ ሳፋራ አምማኖን ኬሳ ቤስቶና። ንብኔሶን ደይ ሱሞን ሲፎስ ካላስራ ኣታና» ይ።
35 Naatu yababan o dogor wanawanan boro ahay na’atube nay.”
36 ኤስ ካባሲክ ኣሴርን ዛላስኒ ፋኑኤልኒ ናዋ ሃንና ይስቴ እሳ ራጁ ፋር። ባር ደይ አካማኖን ኩርኡ። ቴጎባሴን አነ ናፉናስር ዎግጋ አነ ዲሴፌን ባር ክት።
36 Nati’imaim dinab babine ta Asher ana bigane ma’am, wabin Anna Fanuel natun, Anna tabin kwamur etei seven ma naatu aawan morob.
37 ኤሴን ኦርፎ ዎጋባ ናጝናስሬ አቼቼ ካርአናኔን ዎንና ዎንና ቤቴሜቅደሲሲኒ ትሹኖይ ሶሜራ ሺጴት ሀኦሲክ ዎስቴት ፋር።
37 Kwamur etei 84 i kwafur ma naatu Tafaror Bar men kafa’imo ihamiy. Fai mar i yohar, ma yoyoban God bobora’ara’ah.
38 ባር ደይ ኤስ ካባሲክ ጌሬጌሬ ያራ ሀኦሶን ጋላቴ። ዳግ ናሳ ቾዋኖን የሩሳሌምኒ ፉርቶሶን ኦደት ፌሴ ባሶክ ዙታምቤሲሴ አሲክ ማኬት ፋር።
38 Nati ana veya’amaim babine na run God ana merar yi. Jerusalem wanawanan sabuw iyab baiyawasenayan isan hima hikakaif hai tur eowen eo, “Roubininenayan natit.”
39 ዮሴፍናዋ ማራሚነ ዳሚሳ ካምስ ማክቴ ቱማሶን ኮእሴቴኔን ኦርፎ ጋሊላክ ዳስታክ ፋ ፌሴፌ ካታማ ናዝሬት ዎልሴቴ።
39 Joseph, Mary hairi Regah ana ofafaramaim abisa eo na’atube hisisinaf ufunamaim, himatabir maiye hin hai bar merar wabin Nazareth imaim hitit, tafaram Galilee wanawananamaim.
40 ዳግ ናስ ደይ ድቸትናዋ ዛግትና ሀሚ። ቴችማክ ደይ ቱሚ። ሀኦሲ ኦትማ ባርኔን አነ ፋር።
40 Naatu God ana bosiyasiyar wanawananamaim Kek ra’at yen ana fair bai fudirin rerekab naatu ana not ra’at taseseb.
41 ዮሴፍናዋ ማራሚነ ዎግጋ ዎጋሲክ አይሁድኒ ፋስካኒ ሄቦሶን ኡልፍንሱክ የሩሳሌም ሀሜት ፌሴቴር።
41 Kwamur ta ta wanawanahimaim Jesu hinah tamah mar etei Tar Nowaten Hiyuw isan au Jerusalem tenan.
42 የሱስ አሲሬ ሄፔ ዎጋባ ስኒፋና ካባሲክ ዛግቴት ፋናሲማቶ ሄቦሶን ኡልፍንሱክ የሩሳሌም ሀሜቴ።
42 Ana veya ta Jesu ana kwamur 12 na’atube basit hiyen hin hiyuw ta isan hai binanakwar eo na’atube.
43 ሄቦስ ኮእናኔን ኦርፎ ዮሴፍናዋ ማራሚነ ኬቤስ ዎልሴሬ ሀሜፌ ካባሲክ የሱስ የሩሳለሙክ ፉእቴ። ስኑንታኖ ባሶ ኤስ ባሮ ኣነ አሪሶቶ።
43 Hiyuw ufunamaim hai ubar himatabir maiye, baise kek Jesu i Jerusalem ma. Hinah tamah men kafa’imo hiso’ob.
44 ባር ኡጉንኒ ዎፊሴን አነቱ ፌዋ ይሴፋት እሳ ዎን ኒ ኡግና ሀሜቴ። ኤስታን አሪሴፌ ኮንቤሲሲክናዋ ዞሞቤሲሲክና ሾሎክ ካብሴቴ።
44 Hinotanot kek i nati sabuw wanawanamaim bairi hinan hirouw, imih nati veya ta’imon i nuhih fot hiremor hin, baise veya re birabirab, hibusuruf kek hinuwih, hai ofonah naatu taituwah hibabatiyih hinunuwet,
45 ሾሌሬ ቱሩክሴቴኔን ኦርፎ ዎል ሌ የሩሳሌም ሀሜቴ።
45 men hitita’ur, basit himatabir maiye hin Jerusalem hitit hinuwih.
46 ኬዝ ዎናኔን ኦርፎ ቤቴሜቅደሲሲ አሲፌ ባሶ ጋነያስ ዲፋት ኦደፌናዋ ማምሱ ማምሲፌና ዳነቴ።
46 Veya baitounin Tafaror Bar wanawanan Ofafar Bai’obaiyenayah wanawanah mare tur hi’o nowar ma bibabatiyih hitita’ur.
47 ኦደ ባሶ ደይ ዙቴሬ ጋሳሱባሲክናዋ ዎልግፌና ዎልጉሲክና ዲንቀሴት ፌሴቴር።
47 Sabuw etei Jesu tur buriburih eo, naatu iyafutih hinonowar isan, hifofofor men kafaita.
48 ዮሴፍናዋ ማራሚነ ደይ ቤቴሜቅደሲሲ ባሪን ብየቴሴ ዲንቀሴቴ። እንቶባስ ደይ፦ «ናታሶ! አዉኒ ቦርአ እኖትን ኤካ ዛግትሶ? አባኔስኔን ታኔን እኖትን ትርኦ ኤጳን ኔን ሾሌት ፋንርዋ» ይ።
48 Hinah tamah kek hitita’ur ana veya hiororsa’irih Mary Natun iu, “Aro aisim iti na’atube isinaf? Tamat airi ai yababan ra’at, o anuwihi men kikimin ta.”
49 የሱስ ዎልግሬ፦ «አዉኒሮን ታን ሾሌፌት? አባታሳ ኬር ፎናክ ሾልሱ ስንናማቶ ኣነ አሩዌትኖ?» ይ።
49 Iyafutih eo, “Aisim ayu kwanunuwuhu? Kwa men kwaso’ob ayu i Tamai ana baremaim ama’am?”
50 ስኑንታኖ ባር ማኬና ቾዋሲ ባሶክ ኣነ ጋሎዋ።
50 Baise Kek abisa eo hinah tamah ana tur naniyan men hibai.
51 ኤስታን የሱስ ባሶኔን አነ ዎል ሌ ናዝሬት ሀሚ። ባሶክ ደይ ማእ ይሬ አጃጃሜት ፌር። እንቶባስ ደይ ኤስ ቾዋሶን ዙትራ ንብባሲ ኤጳት ፋር።
51 Basit Jesu misir bairi himatabir maiye hire hin Nazareth hitit, imaim hinah tamah fanah bosiyasiyar bairi hima naatu hinah iti sawar etei ana notamaim ya ma inotanot.
52 የሱስ ደይ ቴችማክ፤ የርአክናዋ አዳክና ሀኦሲ ስናክናዋ አሱሳ ስናክና ድቸት ፌር።
52 Jesu ra’at yen orot matar ana not auman ra’at yen God itin yan sisir na’atube sabuw auman.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.