Efésios 1

jnje (JNJE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ሀኦኒ ፍቃድክ የሱስ ክርስቶስኒ ዎሲ ስና ጳዉሎስኒኪን፥ የሱስ ክርስቶስኒክ አማናምቶ ስና ኤፌሶኑክ ፌሴ ኮርቶኒ ሜያክ፥
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 አባ ሀኦኒስኪንናዋ ዳም የሱስ ክርስቶስኒክንና ኦቱማሴዋ ናጋሴ ንቶክ ስንፋውጝዋ።
2 A vós graça, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 ደን ሳማኪ ፋ አያናኒ ኤባ ዙታምባሴ አሲክ ክርስቶስኒኪ ካሞ እኖትን ኤቢስ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ አባ ስና ሀኦሲክ ጋላታ ስንፋውጝዋ።
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 ኮርቶናዋ ዝናባ ፎንቶና ስናኒክ ሀን ዳስ ቴስቶኖይፌን ዜምማ ክርስቶስኒኪ ካሞ እኖትን ኮሪዋ።
4 Como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 ሀኦኒ ማአ ፍቃድ ስኒን የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ባሪ ናንጎታ ስንናኒክ ዜምማ ኬሽታንባሲክ እኖትን ኮሪዋ።
5 E nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 ኤስ ባሮን ደይ ዛግናስ ሹንቶ ናዉባስኪ ካሞ ባክ እኖክ እምና ኡልፍንቶ ኦቱምባስ ጋላታምቶናክዋ።
6 Para louvor da glória de sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado,
7 ኤስ ባሮን ደይ ዛግናስ ሀኦሲ ኦቱምኒ አርኩታን ካብ ቾዋ እኖትን ሹና ናዉባሳ ሀንናክ ፉርቴራ ሚርአኒሲ ፋክያኖን ዳንኒዋ።
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 ቴችማ ዙታምባሴ አሲክናዋ ያዳታክና፤
8 Que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência;
9 ሀኦስ አላማባሲክ ክርስቶስኒኪ ካሞ ዜምማ ኮፓኤናማቶ ፍቃድባሲ ኣቾ ቾዋኖን አሩኒክ ዛግዋ።
9 Descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 ዎንባስ ካርፋና ካባሲክ ዎስቶታ ፌሹና ኮፖባስ ሳማክናዋ ሀን ዳስታክና ፋሴ ቴስቶ ዙታምባሴ እሳሪክ እሳ ክርስቶስኒ ሀእሱኒ ስካሎሲ ስናናክዋ።
10 De tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 ዙታምባሴ አሲን ፍቃድባሲ ኪቶኒማቶ ዎስቴፋ ሀኦስ ዜምማ እኖክ ኮፓኤና ኮፖሲማቶ ክርስቶስኒኪ ካሞ ባሳ ኬን ስንናኒክ እኖትን ኮሪዋ።
11 Nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados, conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade;
12 ኤስ ባር ደይ ስንናስ ክርስቶስኒን አብድኒ ዛጉኒክ ቴሱኒር ስና እኖኪ ካሞ ሀኦሲ ኡልፍና ጋላታምቶናክዋ።
12 Com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós os que primeiro esperamos em Cristo;
13 ንቶ ደይ ፉቶኒ ካማሶን፤ ኤስ ባር ደይ ፋሩኒ ምስራቹኒ ካማሶን ኦደራ አማነቲ ካባሲክ ንቶክ አብድ ግርቴ ኮርቶ አያናሲክ ማታማ እቼትዋ።
13 Em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 ኤስ አያናስ ኡልፍንባሲክ ጋላታ ስናናክ ሀኦ ባሪር ስና ባሶትን ዙትራ ፉሮና ካባኔን ዳናኒክ ፋ ርስትኒሲክ ካብድዋ።
14 O qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 ኤስ ባሪ ቦርኣ ዳምኒ የሱስኒክ ፋ አማንቶኒትሴዋ ኮርቶኒ ሜያ ዙታምቤሲሴ አሲክ ፋ ኬሽታንትሴ አስን ኦደራ፥
15 Por isso, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus, e o vosso amor para com todos os santos,
16 ሺጶናሲክ ንቶትን ያዳቴት ንቶ ቦርአ ሀኦናሶን ጋላቶሶን ኣነ ቤዩት።
16 Não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações:
17 ኡልፍንኒ አባ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ሀኦሶን ማእስራ አሩሶትክ ቴቹምነዋ አምማ ክስሬ ቢኒ አያናሴ ንቶክ እምቶናክ ሺጴፋዉጙዋ።
17 Para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação;
18 ኤሲስማቶ አዉነ ፋ አብድክ ቴግቴሴትማቶናዋ ኮርቶኒ ሜያ ዋራሶነክ ፋ ኡልፍንቶ ርስትስ አዉነ ፋ አካማ ስንናማቶን አሩሶትክና ንብንትሲ ኣፋ ጋቾናክ ሺጴፋዉጙዋ።
18 Tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos;
19 — ausente —
19 E qual a sobreexcelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 — ausente —
20 Que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos, e pondo-o à sua direita nos céus,
21 አባ ሀኦስ ክርስቶስኒን ሳማኪ ኦእታ ቴሽባስታ ዱሲናስ ኣፋ ሀእሱታናዋ ሀእሱኒ ሁግናስታና ደይ ሁግናነዋ ዳም ስናሲ ደናሎነ ደይ ኤሲስማቶ ሀን ዳስታክ ኮእባ ስኖይናሮን ዮኒ ዳስታክ ሱናኔን ደናሎ ስና ሱና እማዋ።
21 Acima de todo o principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo o nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 ሀኦስ ዙታምባሴ ባሳ ሀእሱሲ ስካሎሲ ሀእኡናክ ዛጊዋ። ቤቴክርስታኒሲክ ደይ ዙታምባሴ አሲስታን ደናሎ ስናናክ ቴት ዛግዋ።
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés, e sobre todas as coisas o constituiu como cabeça da igreja,
23 ቤቴክርስታኒስ ደይ ባር ዙታምባሴ አሲን ኣፋ ኡግናክኑ ዙትሬ ቱንፌና ባሳ ቱማ አቱባስዋ።
23 Que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.