Apocalipse 9

jnje (JNJE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኡሻ ሀኦሲ ዎሲያ ማርካታሶን ፉግን ደን ሳማን ዳ ኬሬ ዎርአ እሳ ባኩራ ቢን፤ ትርእማሲ ዶእኒ ጋቾ ባሪክ እምቴ።
1 O quinto anjo tocou a trombeta. Vi então uma estrela cair do céu na terra, e foi-lhe dada a chave do poço do abismo;
2 ባር ደይ ትርእማሲ ዶአኖን ጋች፤ ቹዋስ እኛ ቴአሲን ኬስፋናሲማቶ ስንና ትርእማሲ ዶእስን ኬሲ፤ ኤስ ዶኣስን ኬሳ ቹዋሲ ቦርአ አዋሴዋ ሳማሴ ታልሜ።
2 ela o abriu e saiu do poço uma fumaça como a de uma grande fornalha. O sol e o ar obscureceram-se com a fumaça do poço.
3 ኤስ ቹዋሲን ቾ ዳስታ ኬሬ፤ ዳስታ ፋ ጋምዛቶሲክቶኒ ሁግናነ ፋ ሁግና ባሪኪቶክ እምቴ።
3 Da fumaça saíram gafanhotos pela terra, e foi-lhes dado poder semelhante ao dos escorpiões da terra.
4 ዳስታ ፋ ኩዋሶን ስኑን ቦደራ ፋ ዉዛሶን ወደይ ኣፋ እኦሶንኑ ሚርኦሶኖይናማቶ ማክቴ፤ ስኑንታኖ ሚርኦናስ ስንቤሲስታ ሀኦሲ ማታም ትሽና አሱኒ ሜያኖን ኮእባ።
4 Mas foi-lhes dito que não causassem dano à erva, verdura, ou árvore alguma, mas somente aos homens que não têm o selo de Deus na fronte.
5 ባሶትንኑ ስኑን ኡች አስሳ ሽምሱናክታኖ ዎሩናክ ኣነ ፍቃዲ እምቶዋ፤ ቾሲክቶ ካቲና ሻናስ ጋምዛቶ አሱኒን ዱፕፋን ሴክፋናስነ ፋር።
5 Foi-lhes ordenado que não os matassem, mas os afligissem por cinco meses. Seu tormento era como o da picada do escorpião.
6 ኤስ ዎናሲክቶሲ አሱኒ ሜያ ክቱ ሾልሶነ፤ ስኑንታኖ ኣፋ ዳኖነዉዛ፤ ክቱክ ሾልሶነ፥ ስኑንታኖ ክቱስ ባሶስታን ዎካና።
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a conseguirão; desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 ቾሲክቶ ኔቦክ ሆሬራ የሬ ፋዛሲክቶነ ፋር፤ ኤስ ባሪኪቶኒ ቴታስታ ዋርቄኒ አክሊልነ ፋዉዛ ፋር፤ ስንባሲክቶ ደይ አሱኒ ስናነ ፋር።
7 O aspecto desses gafanhotos era o de cavalos aparelhados para a guerra. Nas suas cabeças havia uma espécie de coroa com reflexos dourados. Seus rostos eram como rostos de homem,
8 ማሽካሱኒ ሶማነ ፋ ሶምባ ፋር፤ ሀእባሲክቶ ደይ ኤቶኒ ሀእአነ ፋር።
8 seus cabelos como os de mulher e seus dentes, como os dentes de leão.
9 ብታክ ዎሱስቴ ንብኒ ጌፖባ ፋር፤ ኮሶባሲክቶኒ ግላ ደይ ኔቦስሲ ኤለት ሀማ ሾዎ ፋዝነዋ ሴሬጌላነ አሲ ቱዞነ ፋር።
9 Seus tórax pareciam envoltos em ferro, e o ruído de suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos, correndo para a guerra.
10 ጋምዛቶኒ ኡኙነ ፋ ኡኙነዋ ዱፕፋና ዉዝነ ፋር፤ ኡኙባሲክቶሲ አሱኒ ሜያኖን ኡች አስሳ ሚርኦና ሁግናባ ፋር።
10 Tinham caudas semelhantes à do escorpião, com ferrões e o poder de afligir os homens por cinco meses.
11 ታቶቤሲ ደይ ፌር፤ ባር ደይ ትርእማሲ ዎሲያዋ፤ ሱንባስ ደይ እብራዊኒ ሜኒ ካማክ አባዶን፤ ግሪክኒ ሜኒ ካማክ አጶልዮን ይስቴራቱ ቴግቴፋ።
11 Têm eles por rei o anjo do abismo; chama-se em hebraico Abadon, e em grego, Apolion.
12 ቴሱኒ ሀይቡስ ኣቲ፤ ደይ ሀን ባርኔን ኦርፎ ኦማ ሄፕ ሀይቡ ሀንኔን ዮኒር።
12 Terminado assim o primeiro ai, eis que, depois dele, vêm ainda dois outros.
13 እሱንሳ ሀኦሲ ዎሲያ ማርካታሶን ፉግን ሀኦሲ ስና ፋ ዋርቄክ ዎሱስቴ ሾኣሲ ካላሲክቶስን ካማ ኬስፌን ኦደን።
13 O sexto anjo tocou a trombeta. Ouvi então uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro, que está diante de Deus,
14 ካማስ ደይ ማርካታ ኤጶ እሱንሳ ሀኦሲ ዎሲያኖን፦ «አርኪ ኤፍራጥስኒ አካስሲ ታቴራ ፋሴ አቼች ዎስያሲክቶኖን ኮትቲ!» ይ።
14 e que dizia ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro Anjos que estão acorrentados à beira do grande rio Eufrates.
15 ኤስ ሳአትሲክናዋ ኤስ ዎናሲክና፤ ኤስ አሳሲክናዋ ኤስ ዎጋሲክና ሆሬሴ አቼች ዎስያሲክቶ አሱኒ ዛላሲ ኬዝ ኩሹስን እሳ ኩሹ ዎርሶናክ ኮትቴ።
15 Então foram soltos os quatro Anjos que se conservavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano da matança da terça parte dos homens...
16 ፋዛሶን ኤልሴፌ ታርኦኒ ሜኒ ፋዳስ ሄፕ ትያ ሚልዮኒ ስንናማቶ ኦደን።
16 O número de soldados desta cavalaria era de duzentos milhões. Eu ouvi o seu número.
17 ፋዛሲክቶኖንናዋ ፋዛስታ ድ አሱኒ ሜያኖንና ራእክ ቢናስ ሀኒስዋ፦ ንቤሲስታኪ ፋ ብታኒ ማያስ ጌኒ ካዮነ ፋ ሸአ ሳማኒ ግቶነ ፋር፤ ሳልፌርነ ፋ ሼሩ። ፋዛሲክቶኒ ቴታ ኤቶኒ ቴታነ ፋር፤ ኖኖባሲክቶስን ጌነዋ ቹነ ደይ ጌኒ ካዮነ ኬሴት ፋር።
17 E foi assim que eu vi os cavalos e os que os montavam: estes últimos eram couraçados de uma chama sulfurosa azul. Os cavalos tinham crina como uma juba de leão e de suas narinas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 ኖኖባሲክቶስን ክሲሴና ጌያሲክ፤ ቹዋክናዋ ጌያሲ ካዮክና ኤስ ኬዝ ቤቶሲክ አሱኒ ሜኒ ዛላ ኬዝ ኩሹስን እሳ ኩሹስ ዎርቴ።
18 E uma terça parte dos homens foi morta por esses três flagelos {fogo, fumaça e enxofre} que lhes saíam das narinas.
19 ፋዛሲክቶኒ ሁግና ፋናስ ኖኖባስንናዋ ኡኙባስንናዋ፤ ኡኙባሲክቶ ዛዋነ ፋር፤ ዛውኒ ቴትባ ደይ ፋሴር፤ አሱኒን ደይ ሚርኤሴፋናስ ኤስ ባሪክዋ።
19 Porque o poder nocivo dos cavalos estava também nas caudas; tinham cabeças como serpentes e causavam dano com elas.
20 ኤስ ቤቶሲክቶክ ክቱኖይ ፉእቴሴ አሱኒ ሜኒ ዛላ ኩሹቤሲሲ ዎስቶስን ዎል ሌ ኣነ ሀርሙሶቶ፤ ኪና አያናሶን፥ ዋርቄክ፥ ብርክ፥ ናስኒ ብታክ፥ ሹአክናዋ እኦክና ዎሱስቴ ብያናክ ወደይ ኦዶናክ ወደይ ኩቱናክ ችምኖይ ኮሎሲክቶኖን ሺጶ ኣነ ቤዮሶቶ።
20 Mas o restante dos homens, que não foram mortos por esses três flagelos, não se arrependeu das obras de suas mãos. Não cessaram de adorar o demônio e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 ኤሲስማቶ ደይ ካኒ ዎሩስታን፥ ቶልፋቶን፥ ጌርኬሳስን፥ ደይ ዊሶስን ኣነ ሀርሙሶቶ።
21 Não se arrependeram de seus homicídios, seus malefícios, suas imundícies e furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.