Apocalipse 7
jnje (JNJE) vs ACF
1 ኤሴን ኦርፎ አቼች ሀኦኒ ዎሲያ ዳሲ አቼች ፋሽታ የሬፌን ቢን። ባሶ ሀን ዳስታክ ስኑን ባሪስሲ ወደይ እኦስታ ስሩ ስሩኖይናማቶ አቼች ፋሻስን ያፋ ዳሲ ስሩኖን ኤጴቴ።
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 ሀየዋ ሀኦሲ ማታማኖን ኤጶ ኦማ ሀኦኒ ዎሲያ አዋኬስና ዳን ያፌን ቢን። ዳሶንናዋ ባሪሶንና ሚርኦናክ ሀእሱኒ ሁግና እምቴና ሀኦሲ አቼች ዎሲያክ ካምባሶን ቴግራ፦
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 «ሀኦኒስ ዎስትኛኒ ሜኒ ስናስታ ማታማ እቻኒ ካባኔን ዳሶን ስኑን ባሪሶን ወደይ እኦሶን ሚርኦትታ» ይራ ቻጊ።
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 ማታማሲክቶ ባሶስታ እቼና አሱኒ ሜኒ ፋዳሶን ኦደን። እስራኤልኒ አስቴሴሪስን ትሬ አቼቻስሬ አቼቼ ኩማ።
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ዩዳኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤ ሮቤልኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤ ጋድኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 ኣሴርኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤ ንፍታለምኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤ ምናሴኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 ስሞንኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤ ሌዊኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤ ይሳኮርኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 ዛብሎንኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤ ዮሴፍኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤ ብንያምኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ።
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 ኤሴን ኦርፎ አካማ ሾዎ አሱኒ ሜያኖን ቢን፤ ኤስ ባሶ ደይ ዳራሳስንናዋ አሲቴሴሪስንና፤ ኬና ኬናስንናዋ ሾዎ ቴሳ ኖኖ ዎሉምሴፌ ባሶስን ኬሳ አሱኒ ሜያዋ፤ ኤስ ባሶ ፎሮ ድቻ ማማ ማየሬ ደያንኒ ቶሻ ኩሹቤሲስ ኤጴሬ ዝግሞሲ ስንታናዋ ፋንቱሳ ስንታና የርሴፌር።
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 አካማ ካማክ ቻጌሴት፦
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 ሀኦሲ ዎሲያኒክቶ ዙቴራ ዝግሞስታናዋ ኩርኡኒ ሜኒ ብራቶስታና ደይ አቼች ካባሬሬ ዉዛሲክቶኒ ብራቶታና የርሴፋር፤ ዝግሞሲ ስንታ ስንቤሲሲክ ሀኦሲክ ሳጋደሴቴ።
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 ደይ፦
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 ኩርኡኒ ሜያስን እሳይስ ሀጝ ታኪ ዎል ሌ፦ «ሀን ፎሮ ድቻ ማማ ማዮ ባሶ ኦኖትናይስንሶ? አይን ዬሴቴሪንሶ?» ይ።
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 ታ ደይ፦ «ዳሚሶ ነቱ አሪፌርዋ» ይን፤ ባር ደይ፦ «ሀን ባሶ አካማ ሻናሶን አቴ ዬሴርዋ። ማምቤሲሶን ደይ ፋንቱሳ ሀንናክ ሜእሴሬ ፎሮ ዛግሴቴዋ።
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀኦሲ ዝግሞኒ ስና ፌሴፋት ዋላክናዋ ዎናክና ቤቴሜቅደሲሲ ዎስቴሴተርዋ፤ ዝግሞስታ ድ ባር ደይ ባሶክ ዱርካኒቤሲ ስናና።
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 ሀንኔን ኤካሎ ኣፋ ማክቶሶነዉዛ፤ ኣፋ እክቶሶነዉዛ፤ አዋስ ኣፋ ኪቹናዉዛ፤ ቶኒ ኖእሳስ ደይ ኣፋ ኪቹናዉዛ።
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 ዝግሞሲ ጋነሲ ፌ ፋንቱስ ባሶ ኬሜር ስናና፤ ካኒ አካኒ ኮርኣስ ፋና ድማ ባሶትን ዞንሱና፤ ሀኦስ ሀራፍቤሲሶን ኣፍቤሲስን ኩአና» ይ።
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.