Apocalipse 7

jnje (JNJE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኤሴን ኦርፎ አቼች ሀኦኒ ዎሲያ ዳሲ አቼች ፋሽታ የሬፌን ቢን። ባሶ ሀን ዳስታክ ስኑን ባሪስሲ ወደይ እኦስታ ስሩ ስሩኖይናማቶ አቼች ፋሻስን ያፋ ዳሲ ስሩኖን ኤጴቴ።
1 Naatu ayu tounamatar etei kwafe’en tafaram umasusun kwafe’en imaim hibatabat aitih, bebeh hitatar yourabad hai ef etei hifut, saise yourabad men kamar yan nababin nanunuw o riy yan nababin nanunuw o kutor nababin ai hinare’emih.
2 ሀየዋ ሀኦሲ ማታማኖን ኤጶ ኦማ ሀኦኒ ዎሲያ አዋኬስና ዳን ያፌን ቢን። ዳሶንናዋ ባሪሶንና ሚርኦናክ ሀእሱኒ ሁግና እምቴና ሀኦሲ አቼች ዎሲያክ ካምባሶን ቴግራ፦
2 Naatu tounamatar ta veya yeninane yen nan aitin, God wanatowanin ana kwah bai auman. Fanan aumetawat tounamatar nah kwafe’en me naatu riy bai’afiyin isan ana fair hibai hima’am isah e’af,
3 «ሀኦኒስ ዎስትኛኒ ሜኒ ስናስታ ማታማ እቻኒ ካባኔን ዳሶን ስኑን ባሪሶን ወደይ እኦሶን ሚርኦትታ» ይራ ቻጊ።
3 “Me, riy naatu ai men kwani’afiyih, kwanama nanan aki God ana akir wairafih nakwetah anikwahenabo.”
4 ማታማሲክቶ ባሶስታ እቼና አሱኒ ሜኒ ፋዳሶን ኦደን። እስራኤልኒ አስቴሴሪስን ትሬ አቼቻስሬ አቼቼ ኩማ።
4 Imaibo ayu sabuw bai’ab nah hibikwahen hio anowar, sabuw etei i 144,000 nah hikwahen, nati sabuw i Israel wanawanan big ta ta etei.
5 ዩዳኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤ ሮቤልኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤ ጋድኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤
5 Judah ana bigane 12,000 nah hikwahen,
6 ኣሴርኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤ ንፍታለምኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤ ምናሴኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤
6 Asher ana bigane 12,000
7 ስሞንኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤ ሌዊኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤ ይሳኮርኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤
7 Simeon ana bigane 12,000
8 ዛብሎንኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤ ዮሴፍኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ፤ ብንያምኒ አስቴሴሪስን አሲሬ ሄፔ ኩማ።
8 Zebulun ana bigane 12,000
9 ኤሴን ኦርፎ አካማ ሾዎ አሱኒ ሜያኖን ቢን፤ ኤስ ባሶ ደይ ዳራሳስንናዋ አሲቴሴሪስንና፤ ኬና ኬናስንናዋ ሾዎ ቴሳ ኖኖ ዎሉምሴፌ ባሶስን ኬሳ አሱኒ ሜያዋ፤ ኤስ ባሶ ፎሮ ድቻ ማማ ማየሬ ደያንኒ ቶሻ ኩሹቤሲስ ኤጴሬ ዝግሞሲ ስንታናዋ ፋንቱሳ ስንታና የርሴፌር።
9 Iti ufunamaim anuwanuw nau’umaim kou’ay gagamin na’in men karam boro taniyab, tafaram tutufin etei wanawanan, tafaram ta ta, big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta etei urama’ama nanamaim naatu Lamb nanamaim hai faifuw kwes hi’osen umah rabod rourih hibow hibatabat aitih.
10 አካማ ካማክ ቻጌሴት፦
10 Naatu fanah aumetawat na’in hiwow hio,
11 ሀኦሲ ዎሲያኒክቶ ዙቴራ ዝግሞስታናዋ ኩርኡኒ ሜኒ ብራቶስታና ደይ አቼች ካባሬሬ ዉዛሲክቶኒ ብራቶታና የርሴፋር፤ ዝግሞሲ ስንታ ስንቤሲሲክ ሀኦሲክ ሳጋደሴቴ።
11 Tounamatar tutufin etei urama’ama hi’ar bebera’uh, regaregah ai’in naatu sawar yawasih ma’anih kwafe’en hi’ar bebera’uhih hibatabat, yumatah aubabe urama’ama nanamaim hira’iy God hikwafir,
12 ደይ፦
12 hio, “Turobe! Bora’ara’aten, marakaw,
13 ኩርኡኒ ሜያስን እሳይስ ሀጝ ታኪ ዎል ሌ፦ «ሀን ፎሮ ድቻ ማማ ማዮ ባሶ ኦኖትናይስንሶ? አይን ዬሴቴሪንሶ?» ይ።
13 Imaibo regaregah ai’in ta ayu ibatiyu, “Iti sabuw hai faifuw kwes hi’osen tebatabat i sabuw iyab? Naatu menane hina tebatabat?”
14 ታ ደይ፦ «ዳሚሶ ነቱ አሪፌርዋ» ይን፤ ባር ደይ፦ «ሀን ባሶ አካማ ሻናሶን አቴ ዬሴርዋ። ማምቤሲሶን ደይ ፋንቱሳ ሀንናክ ሜእሴሬ ፎሮ ዛግሴቴዋ።
14 Ai ya’afut ao, “Regah ayu men aso’ob, baise o i iso’ob.”
15 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀኦሲ ዝግሞኒ ስና ፌሴፋት ዋላክናዋ ዎናክና ቤቴሜቅደሲሲ ዎስቴሴተርዋ፤ ዝግሞስታ ድ ባር ደይ ባሶክ ዱርካኒቤሲ ስናና።
15 Isan imih
16 ሀንኔን ኤካሎ ኣፋ ማክቶሶነዉዛ፤ ኣፋ እክቶሶነዉዛ፤ አዋስ ኣፋ ኪቹናዉዛ፤ ቶኒ ኖእሳስ ደይ ኣፋ ኪቹናዉዛ።
16 Naatu boro men kafa’imo bayumih hinamorob maiye, naatu boro men sikah namamah maiye.
17 ዝግሞሲ ጋነሲ ፌ ፋንቱስ ባሶ ኬሜር ስናና፤ ካኒ አካኒ ኮርኣስ ፋና ድማ ባሶትን ዞንሱና፤ ሀኦስ ሀራፍቤሲሶን ኣፍቤሲስን ኩአና» ይ።
17 Anayabin Lamb urama’ama yan foun tafan ema’am boro hai bonawiyenayan namatar,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.