Apocalipse 6

jnje (JNJE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኤሴን ኦርፎ ፋንቱስ ናፉን ማታማሲክቶስን ቴሱኒ ባሮን ጋቼፌን ቢን፤ አቼች ካባሬሬ ዉዛሲክቶስን እሳይስ ደዶኒ ካማነ ፋ ካማክ፦ «ዮዋ» ይፌን ኦደን።
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 ደይ ፎሮ ፋዛ ቢን፤ ኤስ ፋዛስታ ድ ባር ኩሹባስሲ የጋኒ ሶክማ ኤጳት ፌር። ባሪክ ደይ አክሊል እምቴ፤ ባር ደይ ኔቤሬ ሜሬ አሱ ስንነ ኔቤሬ ሜሬት ሀማክ ኬሲ።
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 ፋንቱስ ሄፕሳኒ ማታማሶን ጋችፌና ካባሲክ ሄፕሳኒ ካባሬሬ ዉዛስ፦ «ዮዋ!» ይፌን ኦደን።
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 ኦማ ሸአ እሺፋ ፋዛ ኬሲ፤ ኤስ ፋዛስታ ድ ባሪክ ናጋስ ዳስታን ትሽኩናክናዋ አሱኒ ሜያ ባሶትና ባሶትና ዋል ኮኡሶነክና ዛጉና ሀእሱኒ ሁግና ባሪክ እምቴ፤ እኛ ሲፎ ደይ ባሪክ እምቴ።
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 ፋንቱስ ኬዝሳኒ ማታማሶን ጋችፌና ካባሲክ ኬዝሳ ካባሬሬ ዉዛስ፦ «ዮዋ!» ይፌን ኦደን። ካራ ፋዛ ደይ ቢን፤ ኤስ ፋዛስታ ድ ባር ሚዛና ኩሱባስሲ ኤጳት ፌር።
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 አቼች ካባሬሬ ዉዛሲክቶኒ ጋነስን ያርነ ፋ ካማ ኦደን። ኤስ ካማስ፦ «ኪሎኒ ግማሽ ስንኒ ዛጎስ እሳ ዎን ኒ ዳሞዛ፤ እሳ ኪሎኒ ግማሽ ስንኒ ሀጌዋስ እሳ ዎን ኒ ዳሞዛ ስኑን፤ ስኑንታኖ ዋይኒ ቱዛሶንናዋ ቡርኡኒ ቡናሶንና ሚርኦታታ» ይፌን ኦደን።
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 ፋንቱስ አቼችሳ ማታማሶን ጋችፌና ካባሲክ አቼችሳ ካባሬሬ ዉዛሲ ካማ «ዮዋ!» ይፌን ኦደን።
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 ደይ ዎሹ ፋዛ ቢን፤ ኤስ ፋዛስታ ድ ባሳ ሱናስ ክቱ ይስቴራቱ ቴግቴፋ፤ ኬኦኒ ድማስ ደይ ኦርፎባሴ ሀሜት ፋር፤ ክቱነዋ ኬኦኒ ድማሴ ዳሲ አቼች ኩሹስን እሳ ኩሹስ ኔቦክ፥ ማካክ፥ ቤቶክናዋ ቡርኡኒ ጎኞክና ዎሩናክ ሀእሱኒ ሁግና እምቴ።
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 ኡሽሻ ማታማሶን ጋችፌና ካባሲክ ሀኦሲ ካምኒ ቾዋክናዋ እሜቴ ዛላሲክና ዎርቴ አሱኒ ሜኒ ካኖን ሾኣሲ ስካሎሲ ቢን።
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 ባሶ አካማ ካማክ፦ «ኮርቶ ደይ ፉቶ፤ ዙታምባሴ አሲ ደናሎ ስና ሀኦሴ፤ ሀን ዳስታክ ፌ አሱኒ ሜያስታ ማጝሱ ካርአ ቤያታይሴዋ ሀርንኒስ ቾዋክ ኮዋ ካስቶ ቤያታይሴ ኣጌኔንንሴ!» ይት ቻጌሴቴ።
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 እሳ እሳርቤሲሲክ ፎሮ ድቻ ማማ ባሶክ እምቴ፤ ባሶሲማቶ ሀንኔን ዎርቶኒ፤ ባሶሲማቶ ዎስትኛ ስና ዞሞቤሲሳክቶኒ ፋድነዋ አይቤሲሳክቶኒ ፋድነ ቱማና ካባኔን ጋሮ ካባ ቤይሳ ኤጶነክ ባሶክ ማክቴ።
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 ኤሴን ኦርፎ ፋንቱስ እሱንሳ ማታማሶን ጋችፌና ካባሲክ ባሪኪ ቢን፤ ደይ አካማ ዳኒ ሾርኮ ስኒ፤ አዋስ ሱሞኒ ማምኒማቶ ካራየ፤ ደይ አስሳስ ሀርኒማቶ ሸእ።
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 ዬሹኒ አስሳክ ችማ ስሩ ቤለስኒ እኦሶን ሾርኪን ጋንባስ እኦስታን ዎቴፋናሲማቶ ሳማስታኪ ባኩራስ ዎትቴ።
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 ሳማስ ደይ ብራናኒማቶ ብርቴራ ትሽ፤ ኣማሴዋ አካኒ ጋነሲ ኩኒ ዳሴ ዙቴራ ፋና ድማስታን ኦቴራ ሻቴ።
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 ሀን ዳስታክ ፌ ታቶኒ ሜያ፤ ሀእሲፌ ባሶ፤ ኔቦኒ ጋኛኒ ሜያ፤ ኦቱምኒ ሜያ፤ ሁግናቤስ ፋና ሜያ፤ ቦዝኒ ሜናዋ ዳምኒ ሜና ዙቴሬ ዱጋዱግስናዋ ጋዉስናዋ ኣማሲ ካኦሲ ኣቸሴቴ።
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 ኣማሴዋ ካኦሴ አሲን «እኖትን ይኑ! ዝግሞስታ ድ ባሳ ስናን፤ ደይ ፋንቱሳ ግእስን እኖትን ኣቹትዌ!
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 አሪኪ ግእኒ ዎናስ ያ፤ ኦ የሮክ ችምኒርን?» ይሴሴቴ።
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.