Apocalipse 20

jnje (JNJE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኤሴን ኦርፎ አካማ ዶኣሲ ጋቾኖንናዋ እኛ ሻሻራሶንና ኩሹባስሲ ኤጶ ሀኦኒ ዎሲያ ሳማን ኬሬፌን ቢን።
1 Vi, então, descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande algema.
2 ባር ደይ ዳርቦሶን ኤጳ እሳ ኩማ ዎግጋ ታርእ፤ ኤስ ዳርቦስ ዳቡሎስ ወደይ ሴጣና ይስቴፋ ዜሞቲ ዛዋስዋ።
2 Ele apanhou o Dragão, a primitiva Serpente, que é o Demônio e Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 እሳ ኩማ ዎግጋ ኮኡና ካባኔን ዳራስን ዳግሱኖይናማቶ ሀኦሲ ዎሲያ ዳርቦሶን አካማ ዶኣስሲ ሀእ፤ ኩልፍራ ማታማክ እቺ፤ ኤሴን ኦርፎቱ ጋሮ ዎኒሮን ኮቶናክ ሾልሲፋ።
3 Atirou-o no abismo, que fechou e selou por cima, para que já não seduzisse as nações, até que se completassem mil anos. Depois disso, ele deve ser solto por um pouco de tempo.
4 ኤስታን ዝግሞሲክቶኖን ቢን፤ ኤስ ዝግሞስታ ማጝሱኒ ካርኒ ሀእሱኒ ሁግናቤሲ እምቴና አሱኒ ሜያ ዲሴፌን ቢን። የሱስኒ ቾዋሲክ ዛላ ማክሶቤሲሲክናዋ ሀኦሲ ካምኒ ቾዋክና ቴትቤሲሶን ካቴሴ አሱኒ ሜኒ ካሲክቶኖን ቢን። ባሶ ጎኞሲክናዋ ባሪ ሱራሲክና ሳጋዶኖር ደይ ታካሶን ስንቤሲስታናዋ ኩሹቤሲስታና ኤጵኖይ አሱኒ ሜያዋ፤ ባሶ ክቱን ካብሴሬ ክርስቶስኔን አነ እሳ ኩማ ዎግጋ ታቴሴቴ።
4 Vi também tronos, sobre os quais se assentaram aqueles que receberam o poder de julgar: eram as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e todos aqueles que não tinham adorado a Fera ou sua imagem, que não tinham recebido o seu sinal na fronte nem nas mãos. Eles viveram uma vida nova e reinaram com Cristo por mil anos.
5 ኤስ ባር ደይ ቴሱኒ ክቱኒ ካቡዋ፤ ስኑንታኖ ፉእቴ ክቱኒ ሜያ እሳ ኩማ ዎጋስ ኮኡና ካባኔን ክቱኒ ኣነ ካብሶቶ።
5 {Os outros mortos não tornaram à vida até que se completassem os mil anos.} Esta é a primeira ressurreição.
6 ቴሱኒ ክቱኒ ካቡሶን ዳና ባሶ ሱስቶ ደይ ኮርቶዋ፤ ሄፕሳኒ ክቱስ ባሶስታ ሀእሱኒ ሁግናባ ኣፋ፤ ባሶ ሀኦኒ ማግናዋ ክርስቶስኒ ማግና ስኖነ፤ ክርስቶስኔን አነ ደይ እሳ ኩማ ዎግጋ ታትቶሶነ።
6 Feliz e santo é aquele que toma parte na primeira ressurreição! Sobre eles a segunda morte não tem poder, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo: reinarão com ele durante os mil anos.
7 እሳ ኩማ ዎግጋ ኮእናኔን ኦርፎ ሴጣና ታቶስሲን ኮቶና።
7 Depois de se completarem mil anos, Satanás será solto da prisão.
8 ሀን ዳ ዙታምባሴ አሲስታ ፌ አሱኒ ሜያኖን ኤሲስ ደይ ጎግናዋ ማጎግና አሲን ዳግሱክናዋ ኔቦክ ካብሶነክ ዛጉናክ ኬሳና፤ ፋድቤስ ሾዎ ደይ ባሃሪሲ ሀእታ ፋ ፉቱስነ ፌሴቴር።
8 Sairá dela para seduzir as nações dos quatro cantos da terra {Gog e Magog} e reuni-las para o combate. Serão numerosas como a areia do mar.
9 ባሶ ሀን ዳ ዙታምባሴ አሲስ ሲክቴሴ ኮርቶኒ ሜኒ ኬኤሶንናዋ ሹንቶ ካታማሶንና ኬጲሴቴ፤ ስኑንታኖ ጌያ ደን ሳማን ኬሬራ ኪችራ ትሺኪ።
9 Subiram à superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade querida. Mas desceu um fogo dos céus e as devorou.
10 ባሶትን ዳግሲ ዳቡሎስ፤ ጎኞሴዋ ኤሽኛ ራጁኡስና ፌሴቴ ካዮ ጌኒ ባሃሪስሲ ሀቴሴቴ፤ ኤስታክ ዋላክናዋ ዎናክና ኮእባኔን ኮእባ ፎንቶኖን ሻና ብዮነ።
10 O Demônio, sedutor delas, foi lançado num lago de fogo e de enxofre, onde já estavam a Fera e o falso profeta, e onde serão atormentados, dia e noite, pelos séculos dos séculos.
11 ኤሴን ኦርፎ አካማ ፎሮ ዝግሞነዋ ኤስ ዝግሞስታ ድ ባሪንና ቢን፤ ዳሴዋ ሳማሴ ባሳ ስናስታን ሻቴ፤ እሳ ድማኑ ባሶክ ኣነ ቤስቶዋ።
11 Vi, então, um grande trono branco e aquele que nele se assentava. Os céus e a terra fugiram de sua face, e já não se achou lugar para eles.
12 ክት ጋሮ ጋሮ ሜያኖንናዋ አርኪ አርኪ ሜያኖንና ዝግሞሲ ስና የርሴፌን ቢን፤ ማፃፋሲክቶ ደይ ጋችቼ፤ ካኒ ማፃፋ ስና ኦማ ማፃፋ ደይ ጋችቼ፤ ክቱኒ ሜያ ደይ ማፃፋስሲ ትቼራ ኩኒ ዎስቶቤሲስማቶ ማጝሱኒ ካርአ ኤጴቴሴቴ።
12 Vi os mortos, grandes e pequenos, de pé, diante do trono. Abriram-se livros, e ainda outro livro, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados conforme o que estava escrito nesse livro, segundo as suas obras.
13 ባሃሪስ ደይ ሲካሎባስሲ ፌ ክቱኒ ሜያኖን ክስራ እሚ፤ ክቱነዋ ኬኦኒ ድማሴ ደይ ባርኪቶኒስሲ ፌሴ ክቱኒ ሜያኖን ክሲራ እሚ፤ እሳ እሳርባስ ዎስቶባሲማቶ ማጝሱ ካቴ።
13 O mar restituiu os mortos que nele estavam. Do mesmo modo, a morte e a morada subterrânea. Cada um foi julgado segundo as suas obras.
14 ክቱነዋ ኬኦኒ ድማሴ ጌኒ ባሃሪስሲ ሀቴ፤ ኤስ ጌኒ ባሃሪስ ደይ ሄፕሳኒ ክቱስዋ።
14 A morte e a morada subterrânea foram lançadas no tanque de fogo. A segunda morte é esta: o tanque de fogo.
15 ሱንባስ ካኒ ማፃፋስሲ ትቼራ ቤስቶኖይና ባር ዙቴሬ ጌኒ ባሃሪስሲ ሀእቴ።
15 Todo o que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado ao fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.