Apocalipse 20

jnje (JNJE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኤሴን ኦርፎ አካማ ዶኣሲ ጋቾኖንናዋ እኛ ሻሻራሶንና ኩሹባስሲ ኤጶ ሀኦኒ ዎሲያ ሳማን ኬሬፌን ቢን።
1 Vi descer do céu um anjo que trazia na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 ባር ደይ ዳርቦሶን ኤጳ እሳ ኩማ ዎግጋ ታርእ፤ ኤስ ዳርቦስ ዳቡሎስ ወደይ ሴጣና ይስቴፋ ዜሞቲ ዛዋስዋ።
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos;
3 እሳ ኩማ ዎግጋ ኮኡና ካባኔን ዳራስን ዳግሱኖይናማቶ ሀኦሲ ዎሲያ ዳርቦሶን አካማ ዶኣስሲ ሀእ፤ ኩልፍራ ማታማክ እቺ፤ ኤሴን ኦርፎቱ ጋሮ ዎኒሮን ኮቶናክ ሾልሲፋ።
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs um selo sobre ele, para assim impedi-lo de enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 ኤስታን ዝግሞሲክቶኖን ቢን፤ ኤስ ዝግሞስታ ማጝሱኒ ካርኒ ሀእሱኒ ሁግናቤሲ እምቴና አሱኒ ሜያ ዲሴፌን ቢን። የሱስኒ ቾዋሲክ ዛላ ማክሶቤሲሲክናዋ ሀኦሲ ካምኒ ቾዋክና ቴትቤሲሶን ካቴሴ አሱኒ ሜኒ ካሲክቶኖን ቢን። ባሶ ጎኞሲክናዋ ባሪ ሱራሲክና ሳጋዶኖር ደይ ታካሶን ስንቤሲስታናዋ ኩሹቤሲስታና ኤጵኖይ አሱኒ ሜያዋ፤ ባሶ ክቱን ካብሴሬ ክርስቶስኔን አነ እሳ ኩማ ዎግጋ ታቴሴቴ።
4 Vi tronos em que se assentaram aqueles a quem havia sido dada autoridade para julgar. Vi as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus. Eles não tinham adorado a besta nem a sua imagem, e não tinham recebido a sua marca na testa nem nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 ኤስ ባር ደይ ቴሱኒ ክቱኒ ካቡዋ፤ ስኑንታኖ ፉእቴ ክቱኒ ሜያ እሳ ኩማ ዎጋስ ኮኡና ካባኔን ክቱኒ ኣነ ካብሶቶ።
5 ( O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos. ) Esta é a primeira ressurreição.
6 ቴሱኒ ክቱኒ ካቡሶን ዳና ባሶ ሱስቶ ደይ ኮርቶዋ፤ ሄፕሳኒ ክቱስ ባሶስታ ሀእሱኒ ሁግናባ ኣፋ፤ ባሶ ሀኦኒ ማግናዋ ክርስቶስኒ ማግና ስኖነ፤ ክርስቶስኔን አነ ደይ እሳ ኩማ ዎግጋ ታትቶሶነ።
6 Felizes e santos os que participam da primeira ressurreição! A segunda morte não tem poder sobre eles; serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante mil anos.
7 እሳ ኩማ ዎግጋ ኮእናኔን ኦርፎ ሴጣና ታቶስሲን ኮቶና።
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 ሀን ዳ ዙታምባሴ አሲስታ ፌ አሱኒ ሜያኖን ኤሲስ ደይ ጎግናዋ ማጎግና አሲን ዳግሱክናዋ ኔቦክ ካብሶነክ ዛጉናክ ኬሳና፤ ፋድቤስ ሾዎ ደይ ባሃሪሲ ሀእታ ፋ ፉቱስነ ፌሴቴር።
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. Seu número é como a areia do mar.
9 ባሶ ሀን ዳ ዙታምባሴ አሲስ ሲክቴሴ ኮርቶኒ ሜኒ ኬኤሶንናዋ ሹንቶ ካታማሶንና ኬጲሴቴ፤ ስኑንታኖ ጌያ ደን ሳማን ኬሬራ ኪችራ ትሺኪ።
9 As nações marcharam por toda a superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos, a cidade amada; mas um fogo desceu do céu e as devorou.
10 ባሶትን ዳግሲ ዳቡሎስ፤ ጎኞሴዋ ኤሽኛ ራጁኡስና ፌሴቴ ካዮ ጌኒ ባሃሪስሲ ሀቴሴቴ፤ ኤስታክ ዋላክናዋ ዎናክና ኮእባኔን ኮእባ ፎንቶኖን ሻና ብዮነ።
10 O diabo, que as enganava, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já haviam sido lançados a besta e o falso profeta. Eles serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 ኤሴን ኦርፎ አካማ ፎሮ ዝግሞነዋ ኤስ ዝግሞስታ ድ ባሪንና ቢን፤ ዳሴዋ ሳማሴ ባሳ ስናስታን ሻቴ፤ እሳ ድማኑ ባሶክ ኣነ ቤስቶዋ።
11 Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles.
12 ክት ጋሮ ጋሮ ሜያኖንናዋ አርኪ አርኪ ሜያኖንና ዝግሞሲ ስና የርሴፌን ቢን፤ ማፃፋሲክቶ ደይ ጋችቼ፤ ካኒ ማፃፋ ስና ኦማ ማፃፋ ደይ ጋችቼ፤ ክቱኒ ሜያ ደይ ማፃፋስሲ ትቼራ ኩኒ ዎስቶቤሲስማቶ ማጝሱኒ ካርአ ኤጴቴሴቴ።
12 Vi também os mortos, grandes e pequenos, de pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros.
13 ባሃሪስ ደይ ሲካሎባስሲ ፌ ክቱኒ ሜያኖን ክስራ እሚ፤ ክቱነዋ ኬኦኒ ድማሴ ደይ ባርኪቶኒስሲ ፌሴ ክቱኒ ሜያኖን ክሲራ እሚ፤ እሳ እሳርባስ ዎስቶባሲማቶ ማጝሱ ካቴ።
13 O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito.
14 ክቱነዋ ኬኦኒ ድማሴ ጌኒ ባሃሪስሲ ሀቴ፤ ኤስ ጌኒ ባሃሪስ ደይ ሄፕሳኒ ክቱስዋ።
14 Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
15 ሱንባስ ካኒ ማፃፋስሲ ትቼራ ቤስቶኖይና ባር ዙቴሬ ጌኒ ባሃሪስሲ ሀእቴ።
15 Se o nome de alguém não foi encontrado no livro da vida, este foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.