Apocalipse 20

jnje (JNJE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኤሴን ኦርፎ አካማ ዶኣሲ ጋቾኖንናዋ እኛ ሻሻራሶንና ኩሹባስሲ ኤጶ ሀኦኒ ዎሲያ ሳማን ኬሬፌን ቢን።
1 Naatu ayu marane tounamatar umanamaim efan wanu’umin ana tufatan naatu ana chain bitan auman botan renan aitin.
2 ባር ደይ ዳርቦሶን ኤጳ እሳ ኩማ ዎግጋ ታርእ፤ ኤስ ዳርቦስ ዳቡሎስ ወደይ ሴጣና ይስቴፋ ዜሞቲ ዛዋስዋ።
2 Farubarubar bai rab, kik owe’owen ana kok, wabin Demon o Satan naatu fatum kwamur one thousand na’atube nama.
3 እሳ ኩማ ዎግጋ ኮኡና ካባኔን ዳራስን ዳግሱኖይናማቶ ሀኦሲ ዎሲያ ዳርቦሶን አካማ ዶኣስሲ ሀእ፤ ኩልፍራ ማታማክ እቺ፤ ኤሴን ኦርፎቱ ጋሮ ዎኒሮን ኮቶናክ ሾልሲፋ።
3 Ta’asiy sou wanu’umin wanawanan ra’iy etawan tufabon naatu ikwah, saise i boro men tafaram ni’afiy maiye kwamur one thousand nasawarabo. Nati ufunamaim i boro hinabotait mar kabumin nama.”
4 ኤስታን ዝግሞሲክቶኖን ቢን፤ ኤስ ዝግሞስታ ማጝሱኒ ካርኒ ሀእሱኒ ሁግናቤሲ እምቴና አሱኒ ሜያ ዲሴፌን ቢን። የሱስኒ ቾዋሲክ ዛላ ማክሶቤሲሲክናዋ ሀኦሲ ካምኒ ቾዋክና ቴትቤሲሶን ካቴሴ አሱኒ ሜኒ ካሲክቶኖን ቢን። ባሶ ጎኞሲክናዋ ባሪ ሱራሲክና ሳጋዶኖር ደይ ታካሶን ስንቤሲስታናዋ ኩሹቤሲስታና ኤጵኖይ አሱኒ ሜያዋ፤ ባሶ ክቱን ካብሴሬ ክርስቶስኔን አነ እሳ ኩማ ዎግጋ ታቴሴቴ።
4 “Ayu urama’ama tafanamaim sabuw iyabowat baibatiyen isan ana fair hibitih himarir hima’am aitih. Naatu sabuw Jesu isan hio’orereb isan sikah hi’a’afuw naatu God ana tur isan sikah hi’a’afuw etei ayubih hima’am aitih. Iti sabuw i men kafa’imo sawaidab naatu i ana yumatabe hikwafirihimih, naatu ana ewow auman umahimaim o nakwetahimaim men hikirumimih. Etei hiyawas naatu Keriso bairi kwamur one thousand na’atube hi’aiwob.
5 ኤስ ባር ደይ ቴሱኒ ክቱኒ ካቡዋ፤ ስኑንታኖ ፉእቴ ክቱኒ ሜያ እሳ ኩማ ዎጋስ ኮኡና ካባኔን ክቱኒ ኣነ ካብሶቶ።
5 Murumurubih afa men hiyawas na’atuka hima kwamur one thousand in sawar. Iti i murumurubih hai misir wantoro’ot.
6 ቴሱኒ ክቱኒ ካቡሶን ዳና ባሶ ሱስቶ ደይ ኮርቶዋ፤ ሄፕሳኒ ክቱስ ባሶስታ ሀእሱኒ ሁግናባ ኣፋ፤ ባሶ ሀኦኒ ማግናዋ ክርስቶስኒ ማግና ስኖነ፤ ክርስቶስኔን አነ ደይ እሳ ኩማ ዎግጋ ታትቶሶነ።
6 Yasisir naatu baigegewasin i sabuw iyabowat wantoro’ot morobone himimisir maiye isah. Morob bairou’abin i isah i aurin fair en, baise i boro God ana firis naatu Keriso ana firis hinamatar Keriso bairi hini’aiwob kwamur one thousand nab.”
7 እሳ ኩማ ዎግጋ ኮእናኔን ኦርፎ ሴጣና ታቶስሲን ኮቶና።
7 Kwamur etei one thousand nasasawar ufunamaim, Satan boro i ana dibur barene hinabotait.
8 ሀን ዳ ዙታምባሴ አሲስታ ፌ አሱኒ ሜያኖን ኤሲስ ደይ ጎግናዋ ማጎግና አሲን ዳግሱክናዋ ኔቦክ ካብሶነክ ዛጉናክ ኬሳና፤ ፋድቤስ ሾዎ ደይ ባሃሪሲ ሀእታ ፋ ፉቱስነ ፌሴቴር።
8 naatu natit nan tafaram Gog naatu Magog ana huhun kwafe’en sabuw etei nifufuwih narunawiyih baiyow isan, naatu nati sabuw baiyow isan hinaruru’ay ana itinin riy sisibin dones na’atube.
9 ባሶ ሀን ዳ ዙታምባሴ አሲስ ሲክቴሴ ኮርቶኒ ሜኒ ኬኤሶንናዋ ሹንቶ ካታማሶንና ኬጲሴቴ፤ ስኑንታኖ ጌያ ደን ሳማን ኬሬራ ኪችራ ትሺኪ።
9 Naatu me yabarin yan tasasar hitit hiremor hin God ana sabuw hai ma’ama sis naatu God ana yabow bar merar etei hi’ar bebera’uhih, baise marane wairaf ra’iy na bo’ara’ara’ahih.
10 ባሶትን ዳግሲ ዳቡሎስ፤ ጎኞሴዋ ኤሽኛ ራጁኡስና ፌሴቴ ካዮ ጌኒ ባሃሪስሲ ሀቴሴቴ፤ ኤስታክ ዋላክናዋ ዎናክና ኮእባኔን ኮእባ ፎንቶኖን ሻና ብዮነ።
10 Naatu Demon mowan bifufuwih hibai hita’asiy wairaf in bitakir wanawanan ra’iy eafufur, sawaidab naatu dinab baifuwenayan hairi hita’asiyih hire’ere’emaim. Nati’imaim boro fai mar hini’akir wanatowan, wanatowan.
11 ኤሴን ኦርፎ አካማ ፎሮ ዝግሞነዋ ኤስ ዝግሞስታ ድ ባሪንና ቢን፤ ዳሴዋ ሳማሴ ባሳ ስናስታን ሻቴ፤ እሳ ድማኑ ባሶክ ኣነ ቤስቶዋ።
11 Imaibo ayu ura ma’ama kwes gagamin tafanamaim God ma’am aitin. Mar tafaram i nanamaim earouwasa’ir, naatu nati’imaim i aurih efan en.
12 ክት ጋሮ ጋሮ ሜያኖንናዋ አርኪ አርኪ ሜያኖንና ዝግሞሲ ስና የርሴፌን ቢን፤ ማፃፋሲክቶ ደይ ጋችቼ፤ ካኒ ማፃፋ ስና ኦማ ማፃፋ ደይ ጋችቼ፤ ክቱኒ ሜያ ደይ ማፃፋስሲ ትቼራ ኩኒ ዎስቶቤሲስማቶ ማጝሱኒ ካርአ ኤጴቴሴቴ።
12 Naatu ayu sabuw murumurubih aitih, gagamin re in kikimin ura ma’ama nanamaim hibatabat, naatu buk etei hibotawiyen. Buk ta hibobotawiy i yawas ana buk. Murumurubih abisa hisinaf bukamaim hikirum hi’inu’in imaim hibabatiyih.
13 ባሃሪስ ደይ ሲካሎባስሲ ፌ ክቱኒ ሜያኖን ክስራ እሚ፤ ክቱነዋ ኬኦኒ ድማሴ ደይ ባርኪቶኒስሲ ፌሴ ክቱኒ ሜያኖን ክሲራ እሚ፤ እሳ እሳርባስ ዎስቶባሲማቶ ማጝሱ ካቴ።
13 Riy wanawanan murubih kwahiren, naatu morob naatu morob ana efan, murumurubih hikwahirih. Naatu orot ta’ita’imon hai sinafumaim hibabatiyih.
14 ክቱነዋ ኬኦኒ ድማሴ ጌኒ ባሃሪስሲ ሀቴ፤ ኤስ ጌኒ ባሃሪስ ደይ ሄፕሳኒ ክቱስዋ።
14 Imaibo murumurubih naatu murubih hai efan i hita’asiyih wairaf ana kukuf wanawanan hira’iy, iti wairaf i morob bairou’abin.
15 ሱንባስ ካኒ ማፃፋስሲ ትቼራ ቤስቶኖይና ባር ዙቴሬ ጌኒ ባሃሪስሲ ሀእቴ።
15 Yait ta wabin men yawas ana bukamaim hititita’ur i hita’asiy wairaf ana kukuf wanawananan rara’iy.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.