2 Timóteo 2
jnje (JNJE) vs NVI
1 ኤሴ ናታሶ! የሱስ ክርስቶስኒኪን ቤስቴፋ ኦትማሲክ ችምዋ።
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 ሾዎ ዛልኒ ሜኒ ስናክ ታኪን አሪታ አሩሶን ኦምኒ ሜያኖን አሱክ ችምኒ ባሶክናዋ አማናምቶ አሱኒ ሜያክና አዳራ እምማ።
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 ነ ደይ የሱስ ክርስቶስኒ ማአ ሜያ ታርኦ ስንና ታኔን አነ ሻናሶን ኤጳቶዋ።
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 ታርኦ ስንነ ዎስቴፌ አሱ ሜያ ታርኦሳ ጋኛኒን ግርሱክ ሆሮ ስናናክቱ ሾልሲፋታኖ ታርኦስ ቴትባሪ ዎስቶሲ ኣነ ግሪፌዋ።
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 ኤሲስማቶ ደይ ኣቶ ኣቶ ኤልፌ አሱ ቱምባሲማቶ ኤልላ ሻካናነ ሜሬሬ ኤስ ሜሬና ባሪ ዎሱማ ኣፋ ዳናናዉዛ።
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 ዎስቶክ ሆፕፌ ቡልኛአስ ዎስቴና ጋናስን ቴሱኒሶን ዳናናክ ሾልሲፋዋ።
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 ዳሚስ ዙታምባሴ አሲክ ያዳታ ኔክ እማና ስንና ቦርአ ታ ማኬፋና ባሮን ማእስራ ያዳቶዋ።
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 ክቱን ካብ ባርናዋ ዳዊትኒ ዛላስን ስና የሱስ ክርስቶስኒን ያዳቶዋ። ታ ማኬፋና ምስራቹኒ ካማስ ኤሲስዋ።
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 ኤስ ምስራቹኒ ካማሲ ቦርአ ማጝሲ አሱኒማቶ ሻሻራክ ታቴራ ሻና ኤጳ ታድፋጝዋ። ስኑንታኖ ሀኦሲ ካማ ኣፋዋ ታቶናዉዛ።
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 ኤስ ባሪ ቦርኣ ባሶ ደይ የሱስ ክርስቶስኒኪክ ፋ ፋሩሲኪ ካሞ ቤስቴፋ ኮእባ ፎንቶ ኡልፍና ዳኖነክ ሀኦ ኮሪና አሱኒ ሜያክዋ እያት ዙታምባሴ አሲን ፋክፋንዋ።
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 ኤካ ይፋ ካማስ አማንቶዋ፤
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 ፋኪያክ ችምማ የሬፋኒነ፤
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 እንኖ አማናምቶ አሱ፤
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 ሀን ቾዋሶን ያዳትሶነክ ዛጉዋ። ካምታን ካብ ቾዋ ካራካርሶኖይቴማቶ ሀኦሲ ስና ቴትቤሲሶን ኦዶሶነክ ዛጉዋ። ኤስ ካምኒ ካራካሮስ ኦደሴፌ አሱኒ ሜያኖንቱ ትሽኩናታኖ እሳ ዉዛክኑ ኣነ ኬእፋዋ።
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 ፉቶኒ ሀኦሲ ካማኖን ልኪክ ካትፌ አሱኒማቶናዋ ዎስቶባሲክ ኢቾኖይ ዎስትኛ ስንና ቴትኔሶን ሀኦሲ ስና ታእሱክና ደይ ግርሲ አሱ ስናታክ ዱዶዋ።
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 ሀን ዳስታኪ ቾዉነዋ ሽማ ስና ዎላስታን ዎክዋ። ኤስ ኤፋቴና ዎላስ አሱኒ ሜያኖን ሀኦስታን ዳይስሬ ዎኮሶነክቱ ዛግፋዋ።
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 ኤስ ባሶ አስሱስ ፋሩኖይ ማዛኒማቶቱ ታግትቱ ሀምፋዋ። ኤስ ባሶ ጋነያሲን ሄሜነዎስናዋ ፍልቶስና ፌሴቴርዋ።
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 ኤስ አሱኒ ሜያ፦ «ክቱን ካቡ ዜሞ ስንናክቱ ስኒዋ» ይት ካራካሮክ ፉቶስታን ዎኬቴዋ። ደይ እሳ እሳ አሱኒ ሜኒ አማንቶሶን ሾርኪሴፌዋ።
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 ስኑንታኖ «ዳሚስ ባሳር ስና ባሶትን አሪፌዋ» ኤሲስማቶኑ፦ «ዳሚሳ ሱናኖን ቴጌፌ ባሶ ዙቴሬ ማጙስታን ዎኮሶቶ» ይስቴራ ትቼራ ሾርኮኖይ ሀኦሲ ካፕታስታ ማታማክ እቼዋ።
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 እኛ ኬያሲ ዋርቄክናዋ ብሪክና ዎሱስቴ ኮዳ ኮእባ ስንኖይናሮን እኦኪን ዎሱስቴ ኮዳነዋ ኦቸ ኮዳነቱ ፋሴር። ኤስ ባርስን እሳ እሳይስ ኡልፍንቶ ዎስቶክ፤ እሳ እሳይስ ኡልፍንባ ፎንቶ ዎስቶታቱ ፌሽፋዋ።
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 ኤስ ማጙ ዉዛስን ኮርቴሬ ኬሴ ካይም ስንነ ፌፌ አሱ ኡልፍንቶ ዎስቶታ ፌሽፋ ኮዳስነ ፌር ስናናዋ። ማአ ዎስቶክ ሆሬ ባር ዳሚሲክ ኮርቶ ስንነ ፌሬ ኬእኒ ኮዳ ስናና።
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 ናኦኒ ሜኒ ማጙ ኤናንቶስታን ዎክዋ። ካይማ ንባክ ዳሚስን ቴግሴፌ አሱኒ ሜያኔን አነ ስንና ኦኮሶን፥ አማንቶሶን፥ ኬሽታናሶን፥ ናጋሶን ሾሎዋ።
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 ቾዋ ኤጳ ዮናማቶ አሪራ ጎዋ ስናስታንናዋ ኬእኖይ ሽማ ካራካሮስታንና ዎክዋ።
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 ዳምኒ ዎስትኛ ስና አሱ ዙታምባሴ አሲክ ጋራም፥ አሱክ ችማርናዋ ፋኪርና ስናናክቱ ሾልሲፋታኖ ፋሶናክ ኣነ ሾልስፋዋ።
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 ባር ቱጋኤሴፌ ባሶትን ጋራማክ ኪትር ስናናክ ሾልሲፋዋ። አዉዛክነ ፉቶሶን አርሶነክ ሀኦስ ሀርሚን ኡግና ባሶክ እማናክ ችማና።
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 ኤሲስማቶ ንቤሲሲኪ ዎልሴሬ ዳቡሎስ ባሳ ፍቃዲሶን ዛግሶነክ ባሶትን ኤጵኒ ኤሽምያስን አቴ ኬሶነዋ።
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.