2 Coríntios 3

jnje (JNJE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሄፕሳ ዎላ እንኖ ቴትኒሶን ጋላቶኒክ ካቡንሮሶ? ወደይ እሳ እሳ ሜያ ዛግሴፌስማቶ ንቶክ ወደይ ንቶኪን ትቼ አሪጋሱን ትቻ እኖክ ሾልሱንጋሶ?
1 Estamos começando outra vez a recomendar a nós mesmos? Ou será que temos necessidade, como alguns, de entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 አሱ ዙቴሬ አሪፌናሴዋ ፌሬቲት ፌናሴ እንኖ ንብባሲ ትቼ እንኖ አሪጋሱን ትቻስ ንቶዋ።
2 Vocês são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 ንቶ ደይ እንኖ ዎስቶሲክ ዬሴ ክርስቶስኒ ዎስያ ስኒትስ አማዋ። ሀን ዎስያስ ትቼናስ ሀየዋ ሀኦሲ አያናክታኖ ካላምክታዋ። ኤሲስማቶ አሱኒ ዳናራ ንባስታታኖ ዳናራ ሹኣስታ ትቼርታዋ።
3 Vocês manifestam que são carta de Cristo, produzida pelo nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, nos corações.
4 ኤስ ባሮን ማኬናስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ሀኦስታ አማንቶኒ ፋር ስንና ቦርአዋ።
4 E é por meio de Cristo que temos tal confiança em Deus.
5 ዎስቶኒሶን ኮእሱክ ችማንክ ሆሮ ዛጉኒስ ሀኦስታኖ እንኖ ቴትኒሲክ እሳ ዉዛነ ዛጉንክ ችምኒ ኣፋዋ።
5 Não que, por nós mesmos, sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se partisse de nós; pelo contrário, a nossa capacidade vem de Deus,
6 ጋድዶ ቴያሲ ዎስትኛ ስናኒክ ሁግና እኖክ እማስ ባርዋ። ኤሲስ ደይ ማላቶክ ትቼ ቱማሲክ ስኖይናሮን ኮርቶ አያናስ አሪጋሱክዋ። ማልላቶክ ትቼ ቱማስ ክቱ ቴሸር። ስኑንታኖ ኮርቶ አያናስ ካ እማር።
6 o qual nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 ቱማ ቱምቴናስ ዳናራ ሹኣስታ ማልላቶክዋ። ቱማስ እምቴና ካባሲክ ፋ ቻሬፋስ ትሽት ሀማር ስኒፋናክኑ እስራኤልኒ ዳራስ ሙሴኒ ስናሶን ማእስሬ ብያክ ኣነ ችሞቶ። ኤሴ ክቱሶን ኤጳ ያ ቱማስ ኤፋቴና ኡልፍናክ ያናኔን፥
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de glória, a ponto de os filhos de Israel não poderem fixar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, ainda que fosse uma glória que estava desaparecendo,
8 ኤካን ኮርቶ አያናስኪ ካሞ ቤስቴ ዎስቶስ አካማኖን ኡልፍንባ ኣፋኖ ፎና ዉዛ?
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 አሱኒ ሜያ ቦር ስንነቴ ዎስቶስ ኤፋቴናሮን ኡልፍንባ ፋር ስንናኔን አሱኒ ሜያ ኦኮ ስኖነ ዎስቶስ ኣካክ አካማኖን ኡልፍንባ ፎ ቤይንሪንሶ?
9 Porque, se o ministério da condenação teve glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
10 ኦርፎቲ ኡልፍናስ አካማኖን አሪክር ስንባስታን ካብ ቾዋ ኣታ ኡልፍናስ እሳንነ ኣፋነ ፋር ስንናቱ ፋድቶና።
10 Pois, neste particular, o que era glorioso já não tem mais glória diante da glória atual, que é muito maior.
11 ኤስ ጣቅጣቂት ሀማ ባር ኤፋቴና ኡልፍንባ ፋር ስንናኔን ኮእባ ፎንቶኖን ችምማ ፎኒ ባር ኣካክ አካማኖን ኡልፍንባ ፎ ቤይንርን?
11 Porque, se o que estava desaparecendo teve a sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.
12 ኤፋቴና አብድን ፋና ቦርአቱ ድጎ ቤይፌን።
12 Tendo, pois, tal esperança, agimos com muita ousadia.
13 ሆፕት ሀማ ሙሴኒ ስንናስ ፓልፓሉ ትሹና ካባኔን እስራኤልኒ ሜያ ቢሶኖይቴማቶ ስኒባሶን ኡኬት ፌር፥ ስኑንታኖ እንኖ ኤሲስማቶቴዋ።
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre o rosto, para que os filhos de Israel não pudessem fixar os olhos no fim daquilo que estava desaparecendo.
14 ባሶ ንብባሲ ፉቶሲክ ታችዋ፥ ሀሽ ሀውጙኔን ካርአ ኩርኡ ቴያሲ ማፃፋኖን ፌሬትሴፌ ካባሲክ ንብቤሲስ ኤስ ይኑሲክ ጌፕቶቤሲሴቱ ፌሴቴዋ፥ ኤስ ይኑስ ትሹናስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ኮእባዋ።
14 Mas a mente deles se endureceu. Pois, até o dia de hoje, o mesmo véu permanece sobre a leitura da antiga aliança; não foi tirado, pois só em Cristo ele é removido.
15 ሀሽኔን ካርአ ቱማስ ማፃፋኖን ፌሬትሴፌ ካባሲክ ንብቤሲስ ኤስ ይኑሲክ ጌፕቴፋዋ።
15 Mas, até hoje, quando Moisés é lido, o véu está posto sobre o coração deles.
16 ስኑንታኖ አስሱ ዳሚሲክ ዎልፌና ካባሲክቱ ኤስ ይኑስ ካቡና።
16 Quando, porém, alguém se converte ao Senhor, o véu é tirado.
17 ዳሚስ አያናዋ፤ ዳሚሳ አያና ፋና ድማስታክ ብርማዱማስ ፋርዋ።
17 Ora, este Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 እንኖ ዙታምኒሴ ጌፕቶኖይ ስንናክ ፋፋት እንካሊስ ቢስቴፋናስማቶ ዳሚሳ ኡልፍናኖን ፓልፓልግራ ቤሱንዋ። እንኖ አያና ስንና ዳሚሳ ግቶኖን ስንነ ቤስቶክ ኡልፍናስታን ኡልፍናታ ሶልቶኒዋ።
18 E todos nós, com o rosto descoberto, contemplando a glória do Senhor, somos transformados, de glória em glória, na sua própria imagem, como pelo Senhor, que é o Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.