1 João 2
jnje (JNJE) vs NVT
1 ናንጎትናሴ! ሀን ባሮን ንቶክ ትችፋናስ ንቶ ቦርአ ዎስቶኖይትማቶዋ እያትዋ። ስኑንታኖ ኦኑ ቦርአ ዎስቴፋናነ አባሳ ስናክ ዎቢኒ ፌርዋ። ኤስ ባር ደይ ኦኮ ስና የሱስ ክርስቶስዋ።
1 Meus filhinhos, escrevo-lhes estas coisas para que vocês não pequem. Se, contudo, alguém pecar, temos um advogado que defende nossa causa diante do Pai: Jesus Cristo, aquele que é justo.
2 ባር እንኖ ቦርኣሲክ ማአ ስኒ፤ እንኖ ቦርኣሲክ ኮእባ ስኖይናሮን ሀን ዳስታክ ፌ አሱሳ ቦርኣ ዙታምባሴ ኩቸራ ትሹናስ ባሪክዋ።
2 Ele mesmo é o sacrifício para o perdão de nossos pecados, e não apenas de nossos pecados, mas dos pecados de todo o mundo.
3 ሀኦሲ አጃጅኒክቶኖን ዛግኒር ስኒፋንነ ባሮን አሩኒስ ፉቶ ስንናማቶ አሩኒዋ።
3 E sabemos que o conhecemos se obedecemos a seus mandamentos.
4 «ሀኦሶን አሪፋውጙዋ» ይፌት ባሪ አጃጂሶን ዛጉኖር ፌፋናነ ባር ኤሽኛዋ፤ ፉቶስ ደይ ኤስ አሱሳሲ ኣፋዋ።
4 Se alguém diz: “Eu o conheço”, mas não obedece a seus mandamentos, é mentiroso e a verdade não está nele.
5 ስኑንታኖ ሀኦሲ ካማክ አጃጃሜፌ ባር ዙቴሬ ሀኦስታ ፋ ኬሽታምባስ ቱማዋ። ፉቶክ ባርኔን አነ ፎኒስ ኤስ ባርክቱ አርቶናዋ።
5 Mas quem obedece à palavra de Deus mostra que o amor que vem dele está se aperfeiçoando em sua vida. Desse modo, sabemos que estamos nele.
6 ሀኦሲክቱ ፋኒ ይፌ አሱ ክርስቶስ ፌሬ ኣትናሲማቶ ፎናክ ሾልሱዋ።
6 Quem afirma que permanece nele deve viver como ele viveu.
7 እንኖ ሜያነ! ሀን ትችፋና አጃጂስ ዜሞ ሲናክ ንቶኪክ ፋ ባርታኖ ጋድዶ አጃጅታዋ። ኤስ ባር ደይ ዜሞቲ ኦደት ካማስዋ።
7 Amados, não lhes escrevo um novo mandamento, mas um antigo, que vocês têm desde o princípio. É a mesma mensagem que ouviram antes.
8 ስኑንታኖ ክርስቶስኒስናዋ ንቶስሲና ፉቶ ስንና ቤስቴ ጋድዶ አጃጂሶንቱ ንቶክ ትችፋዉጝዋ። ታልማስ ትሽፋን ፉቶኒ ቻሬፋስ ሀሽኑ ቻሬድፋዋ።
8 E, no entanto, também é um novo mandamento, cuja verdade ele demonstrou, e vocês também a demonstram. Pois a escuridão está se dissipando, e a verdadeira luz já brilha.
9 ቻሬፋሲቱ ፋጝዋ ይፌት አይባስን ኦምቴፌ ባር ሀሽኑ ታልማሲቱ ፌዋ።
9 Se alguém afirma: “Estou na luz”, mas odeia seu irmão, ainda está na escuridão.
10 አይባስን ሹንፌ ባር ቻሬፋስቱ ፌዋ፤ ባሳሲ አሱኒ ቱሳእሱኒ ዉዛ ኣፋ ፎናዉዛ።
10 Quem ama seu irmão permanece na luz e não leva outros a tropeçar.
11 ስኑንታኖ አይባስን ኦምቴፌ ባር ታልማሲቱ ፌዋ፤ ደይ ታልማሲቱ ኩትድፌዋ፤ ታልማስስ ደይ ኣፍባሶን ትሽክና ቦርአ ሀምድፌና ድማሶን ኣነ አሪፌዋ።
11 Mas quem odeia seu irmão ainda está na escuridão e anda na escuridão. Não sabe para onde vai, pois a escuridão o cegou.
12 ናንጎትናሲክቶነ! ቦርኒትስ የሱስኒ ሱናሲክ ፌሹን ይስቴና ቦርአ ንቶክ ትችፋዉጝዋ።
12 Escrevo a vocês, filhinhos, porque seus pecados foram perdoados pelo nome de Jesus.
13 አባኒ ሜያነ! ዜምሜኔን ፌ ባሪን አርሴት ስንና ቦርአ ንቶክ ትችፋዉጝዋ። ናኦኒ ሜያነ! ሴጣናሶን ሜሬሴት ስንና ቦርአ ንቶክ ትችፋዉጝዋ።
13 Escrevo a vocês, pais, porque conhecem aquele que existia desde o princípio. Escrevo a vocês, jovens, porque venceram a batalha contra o maligno.
14 ናንጎታሲክቶነ! አባስን አርሴት ስንና ቦርአ ንቶክ ትችፋዉጝዋ፤ አባኒ ሜያነ! ዜምማኔን ፋ ባሮን አርሴት ስንና ቦርአ ንቶክ ትችፋዉጝዋ። ናኦኒ ሜያነ! ችም ስንነት ቦርአናዋ ሀኦሲ ካማ ደይ ንብንትሲ ፋር ስንና ቦርአና፤ ደይ ሴጣናሶን ሜርሴት ስንና ቦርአ ንቶክ ትችፋዉጝዋ።
14 Escrevi a vocês, filhinhos, porque conhecem o Pai. Escrevi a vocês, pais, porque conhecem aquele que existia desde o princípio. Escrevi a vocês, jovens, porque são fortes. A palavra de Deus permanece em seu coração, e vocês venceram o maligno.
15 ሀን ዳሶን ወደይ ሀን ዳስታኪ ዉዛሶን ዙታምባሴ አሲን ሹናትታ። ሀን ዳሶን ሹንፌ ባር አባ ሀኦሶን ኣነ ሹንፌዋ።
15 Não amem este mundo, nem as coisas que ele oferece, pois, quando amam o mundo, o amor do Pai não está em vocês.
16 ሀን ዳስታኪ ፋ ባር ዙታምባሴ አሽኒ ኤናንቶ፥ ኣፋክ ኬሽቶ፥ ፎክ ቴቶ ሀን ዳስታኪርታኖ አባ ሀኦስኪንታዋ።
16 Porque o mundo oferece apenas o desejo intenso por prazer físico, o desejo intenso por tudo que vemos e o orgulho de nossas realizações e bens. Isso não provém do Pai, mas do mundo.
17 ሀን ዳሴዋ ባርስታ ፌፌ አሱኒ ሜኒ ኤናንቶሴ ኣትኒር፤ ስኑንታኖ ሀኦሲ ፍቃድኖን ዛግፌ ባር ኮእባ ፎንቶኖን ፎና።
17 E este mundo passa, e com ele tudo que as pessoas tanto desejam. Mas quem faz o que agrada a Deus vive para sempre.
18 ናንጎትናሲክቶነ! ሀን ባር ኮእኒ ሳአትዋ፤ «ክርስቶስኒን ቱጋኦኒ ባር ዮኒርዋ» ይስቴፌን ኦደትዋ፤ ሀሽኑ ሾዎ ክርስቶስኒን ቱጋኦኒ ባሶ ካብሴቴዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ኮእኒ ሳአት ስንናማቶ አሩኒዋ።
18 Filhinhos, chegou a hora final. Vocês ouviram que o anticristo está por vir, e muitos anticristos já apareceram. Por isso sabemos que chegou a hora final.
19 ባሶ ኬሴቴስ እንኖ ጋነያስጝዋ፤ ስኑታኖ ዜምሜኑ ባሶ እንኖ ኬንቴዋ። እንኖ ኬን ስንነቴ ስንፋናነ እንኖኔን አነ ችምሜ ፎሶነ ካባዋ። ስኑንታኖ ዙታምቤሲሴ እንኖ ኬን ስና ሻክሴቴማቶ አርቶናክቱ ጋነኒስን ኮርቴሬ ኬሴቴዋ።
19 Eles saíram de nosso meio, mas, na verdade, nunca foram dos nossos; do contrário, teriam permanecido conosco. Quando saíram, mostraram que não eram dos nossos.
20 ስኑንታኖ ንቶትን ክርስቶስ ኮርቶ አያናክ ሙድዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ፉቶሶን ዙትራ አርሴትርዋ።
20 Mas vocês não são assim, pois o Santo lhes deu sua unção, e todos vocês conhecem a verdade.
21 ንቶክ ትችፋናስ ፉቶሶን ኣነ አርሴፌትዋ እያታዋ። ንቶ ፉቶሶን አርሴትርዋ፤ ፉቶስሲ ደይ ኤሻ ውዛ ኣፋ ስንናማቶ አርሴፌትዋ።
21 Não lhes escrevo porque não conhecem a verdade, mas porque a conhecem e sabem que a verdade não produz mentira alguma.
22 ኤሴ የሱስ ሙድቶ ስንባሶን ሞርሜፌ ባርቴኖ ኦም ኤሽኛ ኦንሶ? ክርስቶስኒን ቱጋኤፌስ ባርዋ፤ አባሲንናዋ ናሲንናቱ ሞርሜፌዋ።
22 E quem é mentiroso? Aquele que afirma que Jesus não é o Cristo. Quem nega o Pai e o Filho é o anticristo.
23 ናሲን ሞርሜፌ ባር አባስን ደይ ኣነ ኤጴቴፌዋ። ናሲክ አማነፌ ባር አባሲክ ደይ አማነርዋ።
23 Aquele que nega o Filho também não tem o Pai. Quem reconhece o Filho tem também o Pai.
24 ቴሱስታን ካብግራ ኦደሴቲ ባር ንብንትስሲ ዛግራ ፎጝዋ። ቴሱስታን ካብግራ ኦደት ባር ንብንትስሲ ዛግራ ፋፋናነ ናስኔንናዋ አባስኔንና እሳርኒት ፎናዋ።
24 Portanto, cuidem para que permaneça em vocês o que lhes foi ensinado desde o começo. Se o fizerem, permanecerão em comunhão com o Filho e com o Pai.
25 ኤሲስ ደይ ክርስቶስ እንኖክ እምና አብዲስ ኮእባ ፎንቶ ካዋ።
25 E, nessa comunhão, desfrutamos a vida eterna que ele nos prometeu.
26 ንቶትን ኤሽሴፌ ሜኒ ቾዋሲክቱ ሀን ባሮን ንቶክ ትችጝዋ።
26 Escrevo estas coisas para adverti-los sobre os que desejam enganá-los.
27 ክርስቶስኒኪን ኤጳ ታሴት ኮርቶ አያናስ ንቶስሲ ፋር ስንና ቦርአ ኦም አስኛ ንቶክ ኣነ ሾልሲፌዋ። ባር ዙታምባሴ አሲን ንቶክ አሱናዋ። ኤስ አሱናስ ደይ ፉቶሶንታኖ ኤሻሶንታዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ኮርቶ አያናስ ንቶትን አሲናሲማቶ ክርስቶስኒክ ፎትዋ።
27 Vocês, porém, receberam dele a unção, e ela permanece em vocês, de modo que não precisam que alguém lhes ensine a verdade. Pois o que a unção lhes ensina é verdade, e não mentira, e é tudo que precisam saber. Portanto, como lhes ensinou a unção, permaneçam nele.
28 ኤሴ ናንጎትናሲክቶነ! ባር አምማኖን ዮና ዎኖ ድጎኖይ ችምማ ባሪን ብያኒክናዋ ኤስ ዮና ዎናስታክ ደይ ኢቾኖይኒማቶና ባሪክ ፎኒዋ።
28 Agora, filhinhos, permaneçam nele para que, quando ele voltar, estejamos confiantes e não nos afastemos dele, envergonhados.
29 ባር ኦኮ ስንባሶን አርሴትኔን ኦኮ ዉዛሶን ዛግፌ ባር ዙቴሬ ሀኦስኪን ኮንቴር ስንናማቶ አርሶትዋ።
29 Porque sabemos que ele é justo, também sabemos que todo o que pratica a justiça é nascido de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.