1 Coríntios 8

jnje (JNJE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኮሎክ ሹክቴ አሽኒ ቾዋሲክ ስንፋናነ ፉቶሲክ ዙታምኒሴ አሩኒ ፋርዋ፤ አሩስ ጌእስር፤ ስኑንታኖ ኬሽታናስ ችኒር።
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 «አሩና ፋርዋ» ይት ሳፋሬፌ አስሱ ፌፋናነ አሩናክ ሾልስንናስንነ ፋሮን ሀሽኑ ኣነ አሩዌዋ።
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 ስኑንታኖ ሀኦሶን ሹንፌ አሱስ ሀኦሲ ስንናክ አርቶ ስንናናዋ።
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 ኤስ ባሪ ቦርኣ ኮሎክ ሹክቴ አሻሶን ሙኒ ቾዋሲክ ስንፋናነ ኮሎስ ቴትባሲክ ካባ ፎንቶ ስንናማቶናዋ እሳ ሀኦስታኖ ኦማ ሀኦ ኣፋ ስንናማቶ አሪፌኒዋ።
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 አዉኑ ስንፋናክ ሀኦ ስኖይ ሀኦ ይስቴራ ቴግቴፋ ሾዎ ሀኦነዋ ሾዎ ዳምኒ ሜና ደን ሳማክ ስኑን ሀን ዳስታክ ፌሴቴር ይስቴፋዋ።
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 ስኑንታኖ ዙታምባሴ አሲን ቴሲስ እሳ አባ ሀኦ ኮእባ እኖክ ፋርዋ፤ እንኖ ደይ ባሪር ስንኒዋ። ኤሲስማቶ ዙታምባሴ ባርኪ ካሞ ቴስቴናማቶናዋ እንኖ ደይ ባርክ ፋፌኒ እሳ ዳም የሱስ ክርስቶስ ኮእባዋ።
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 ስኑንታኖ ኤስ ባሮን አርሴፌስ አሱኒ ሜያ ዙታምባሴቴዋ፤ እሳ እሳይስ ሀሽኑ ኮሎኒ ሺጶ ዶስቴሴቴ ቦርአ አሻሶን ሜሴፌስ ኮሎ ሹክቴር ዛግሬዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ካኑቤሲስ ሆፕያ ስንና ቦርአ ኪነፌዋ።
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 ኤሴ ሀኦስኪ ታእሱኒስ ሙስታዋ፤ ሙቤይፌኒክ እኖክ ዮኡኒ ዉዝኒ ኣፋዋ፤ ማፌኒክ ቡእሱኒ ዉዛኒ ኣፋዋ።
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 ስንፋናክኑ ሀን ብርማዱምማንቲስ አማንቶክ ዛጉኖይ አሱኒ ሜያክ ቱሳ ስኖይናማቶ ቴትንትሶን ኦድትዋ።
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 «አሩና ፋርዋ» እያት ኮሎክ ሹክቴ ባሮን ኮሎ ሺጵቴፋና ድማስታ ማፌን አማንቶባሲክ ዛጉኖይ አስሱ ኔን ቢፋናነ ኤስ ዎስቴታ ዎስቶኔስ አሱስ ኮሎክ ሹክቴ አሻሶን ሙናክ ዛግታርታኖሶ?
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 ኤስ ባሪ ቦርኣ ነ፦ «ታ፤ አሩዋ» ኡኔሲክ ክርስቶስ ክትና ባሪንናዋ አማንቶባሲክ ዛጉኖይ ክርስታናስንና ትሽክርዋ ኡዋ።
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 ኤሲሲክ ክርስታና አይንትሳክቶኒን ሚርእኦክናዋ ሆፕያ ካኑቤሲሶን ማዛሱክና ክርስቶስኒን ሚርእኤፌትዋ።
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሙስ ክርስታና አይታስን ቱሳእሱኒር ስንፋናነ አይታስን ቱሳእሱናስኔን እሳንነ አሻ ኣፋዋ ሙና ዉዛ።
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.