Hebreus 3

Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሳማኪ ቴግቶሶን ሃኦኒር ስና ኮርቶ አይታሳክቶኖ! አማንቶኒሲ ዎሲ ስና ባሪንናዋ ማግኒ ጋኝኜ ሜኒ ጋኛ ስና የሱስኒንና ሳፋሮትዋ።
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 ሙሴ ሀኦሲ ኬያ ዙታምባሴ አሲስታ አማናምቶ ስንናማቶ የሱስ ደይ ባሪን ታትሲ ሀኦሲክ አማናምቶዋ።
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 ኬያሶን ኬርእፌ ባር ኬያስታን ደናሎኖን ኡልፍንባ ፋናማቶ የሱስኒክ ደይ ሙሴኒስታን ደናሎኖን ኡልፍና ሾልሲርዋ።
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 ፉቶሲክ ኬያ እሳርባ እሳርባሲክ ባሮን ኬርአ አሱባ ፌርዋ። ስኑንታኖ ዙታምባሴ አሲን ኬርኣስ ሀኦስዋ።
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 ሀኔንቲ ማክቶኒ ዉዛሲክ ዛላ ስናናክ ሙሴ ሀኦሲ ኬያ ዙታምባሴ አሲስታ ዎስትኛኒማቶ አማናምቶ ስንነ ፌር።
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 ስኑንታኖ ክርስቶስ ሀኦሲ ኬሩክ አማናምቶ ስንናስ ናኒማቶ ስንነዋ። ኤስ ኬያስ ደይ እኖዋ። ባሪ ኬያ ስናኒስ አማነፌኒ ዉዛሴዋ ቴቴፌኒ አብዲሴ አሲን ማእስራ ኤጵፋኒነዋ።
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 ኤስ ባሪ ቦርኣ ኮርቶ አያናስ ማኬፋናሲማቶ፦
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 — ausente —
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 ይፋዋ ሀኦስ።
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 — ausente —
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 ደይ፦
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 አይታሳክቶኖ! ንቶ ጋነያስን ኦኑ ሀየዋ ሀኦስታን ዎክሱኒ ማጙነዋ አማኖኖይ ንብነ ፎኖይናማቶ ቴትኒትሶን ኦድትዋ።
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 ኤስ ባሪስታን ደናሎ ንቶስን ቦርኣሲክ ኤሽቴሬ ንባሶን ኤጳ ቶ ቤያር ዛጉኖይናማቶ፦ «ሀሽ ሀውጙ» ይስቴራ ቴግቴ ዎናስ ፋና ካባሲክ ዎንና ዎንና ሜርኮትዋ።
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 ቴሱስታኪ ፋ አማንቶኒሶን ሀማ ኮእባስታ ካርአና ካባኔን ዛግራ ኤጵፋንነ ክርስቶስኔን አነ ዋራሴርቱ ሲናኒዋ።
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 ይስቴራ ማክቴናሲማቶዋ።
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 ኤካ ኤስ ባሶ ካምባሶን ኦደሴቴኔን ኦርፎ ኑሪስ ኦና ኦናንሶ? ኤስ ባሶ ሙሴ ዞንስን ግጵጽኒ ዳስታን ኬሳ ባሶ ዙቴሬቴኖሶ?
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 ሀኦሶን አቼቻስር ዎግጋ ቱማኖን ግእቶናክ ዛግት ፌሴስ ኦና ኦናንሶ? ኤስ ባሶ ቦርአ ዎስቴ ባሶናዋ ዱግኖቤሲስ ዛቦሲ ጋንደራ ፉእቴና ባሶቴኖሶ?
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 ደይ ኤስ አጃጃሞ ቤያ ባሶትን ስንና ሻካናነ፦ «ቤይሳናሲክ ኣፋ ግርሶነዉዛ» ይራ ቴይናስ ኦና ኦናንሶ?
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 ኤሴ ግሩ ችማ ቤየቴስ አማንቶ ቤዮቤሲስታን ካብ ቾዋ ስንባሶንቱ ቢፌኒዋ።
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.