Tiago 5

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hex kꞌalom hex tiꞌ, abewecanoj. ¡Okꞌan̈we yin̈ caw ip teyin̈ yuto lan̈an yul istiempohal bay chꞌecꞌoyaꞌ heyanma!
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Sunil hekꞌalomal lan̈an iskꞌatoj yeb xin xil hekꞌap holquiẍtaxan̈e yu noꞌ ih.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Sunil hemelyu tenbabilxato tuꞌ xin, ayxa iskꞌuxewal chꞌen, haꞌ chin̈uswaho teyin̈ yul sat Comam Dios cat quexistan̈tzeniloj, hacaꞌ istzꞌato hunu tzet ye tuꞌ yul kꞌaꞌ. Haꞌ hekꞌalomal tenbabil heyu tuꞌ, haꞌ chꞌoco akꞌocꞌule teyin̈ yin̈ islahobal tzꞌayic.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Hanta istohol ebnaj hemunlawom mach heyakꞌ yin̈ hemunil. Haꞌ huneꞌ tuꞌ xin chitit istzꞌactiꞌal teyiban̈, yuto xayabe Comam Dios yel yaw ebnaj munlawom tuꞌ, Comam yahawil yin̈ ebnaj ángel ay satcan̈.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Hex kꞌalomex tiꞌ, caw xaheyakꞌ yoche heyanma yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yin̈ sunil tzet cheyoche, yuxin caw bakꞌichexxa. Hacaꞌ noꞌ wacax caw bakꞌich, lan̈anxa yapni istiempohal ispotxꞌlaxi.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Hex kꞌalomex tiꞌ checawxeco ismul anma yiban̈, huntekꞌan iscꞌulaln̈e chiswatxꞌe. Cheyakꞌnipaxo camo ebnaj yu mach chu iscolni isba ebnaj teyet.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Hex wuẍtaj, hex wanab, niman cheyute hecꞌul masanto yet chul Comam Jesucristo, hacaꞌ chu hunu naj munlawom niman iscꞌul naj yechman yoc haꞌ n̈ab. Nimanpaxo chute iscꞌul naj yechman yelilo sat istzꞌunub.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Hacojab tuꞌ cheyute, nimanojab cheyute hecꞌul. Lin̈bawe heba yin̈ Comam, yuto toxa chul Comam.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Wuẍtaj, wanab, mach chexoc akꞌocꞌule teyin̈ hununex, haxinwal yet chꞌapni istzꞌayical yillaxi tzet chexelicoj, mach hemul chꞌilcha yu Comam. Yuto haꞌ Comam alcal yecoj, cawilxa yeti Comam.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Wuẍtaj, wanab haꞌ ebnaj ischejab Comam Dios halni Istzotiꞌ Comam yet payat techa yu ebnaj yijlen isyaꞌtajil, caw aypaxo isnimanil iscꞌul ebnaj; yuxin techahojab heyu hacaꞌ yakꞌle ebnaj tuꞌ.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Haꞌ mac ay isnimanil iscꞌul istecha isyaꞌtajil yu, caw sakꞌal yet yul cosatan̈. Hex tiꞌ xaheyabe yin̈ tzet yu istecha isyaꞌtajil yu naj Job, heyabenpaxoj tzet yu iscolwa Comam Dios yin̈ naj yet tzujanxa, yuto caw cꞌul Comam Dios yeb xin chitzꞌay iscꞌul Comam yin̈ anma.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Wal xin hex wuẍtaj hex wanab, ay huneꞌ caw yilal yehi, ta ay tzet choche hecꞌul cheyala mach cheyakꞌ binaho satcan̈ maca txꞌo txꞌotxꞌ maca hunuxa tzet ye tuꞌ yakꞌni isba yin̈ tzet cheyala. Hayet cheyalni hoꞌ yelojab cheyala. Hayet cheyalni machoj, machojabi; haxinwal mach chexyato Comam yin̈ isyaꞌtajil.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Ta ay hunujex biscꞌulal heyehi, ocan̈we txahloj. Taca tzalahilal heye xin, bitn̈ewe Comam Dios.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Ta ay mac yaꞌay, yawtehab ebnaj anciano yet iglesia. Haxa ebnaj anciano tuꞌ xin, chitxahli yin̈, cat ismasnico ebnaj aceite yin̈ mac yaꞌay tuꞌ yin̈ isbi Comam Jesucristo Jahawil.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Hayet chextxahli yin̈ sunil heyanma xin, chicawxican̈ huneꞌ mac yaꞌay tuꞌ. Ta ay ismul huneꞌ mac yaꞌay tuꞌ xin, chakꞌcano nimancꞌulal Comam yin̈.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Yuxin yilal heyallenati hemul teyet hununex, cat hetxahli yin̈ ebnaj juẍtaj yeb ebix janab tet Comam, cat heyan̈chacanoj. Yuto ebnaj cꞌul yul sat Comam Dios, hayet chitxahli ebnaj yin̈ sunil yanma, caw niman isyaxil chꞌaycano yiban̈ yu Comam.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Hacaꞌ naj Elías ischejab Comam Dios yet payat, anma naj hacaꞌ han̈on̈ tiꞌ, yajaꞌ yin̈ sunil yanma naj txahli naj tet Comam Dios yun̈e mach chakꞌ haꞌ n̈ab. Yuxin mach yakꞌ haꞌ n̈ab yicta iscan̈ habil.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Hato yet istxahlipaxo naj hunelxa yichipaxico yakꞌni n̈ab. Hac tuꞌ xin yakꞌni sat tzꞌunub hunelxa.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Hex wuẍtaj, hex wanab, ta ay hunu mac texol chisheqꞌuilo isba yin̈ Istzotiꞌ Comam, aypaxo xin hunujex chexoc tzotelo tet yin̈ yet Comam, cat ismeltzoco yul iskꞌab Comam hunelxa.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 Ohtan̈ewecaniloj tato haꞌ huneꞌ mac chinilo hunu naj mulum yin̈ istxꞌojal bay aycoj, lan̈an iscolchalo huneꞌ mac mulum tuꞌ yul iskꞌab camical. Hac tuꞌ xin txꞌiꞌalpaxo ismul huneꞌ mac tuꞌ chitan̈cano yul sat Comam Dios.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.