Tiago 5
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARA
1 Hex kꞌalom hex tiꞌ, abewecanoj. ¡Okꞌan̈we yin̈ caw ip teyin̈ yuto lan̈an yul istiempohal bay chꞌecꞌoyaꞌ heyanma!
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Sunil hekꞌalomal lan̈an iskꞌatoj yeb xin xil hekꞌap holquiẍtaxan̈e yu noꞌ ih.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Sunil hemelyu tenbabilxato tuꞌ xin, ayxa iskꞌuxewal chꞌen, haꞌ chin̈uswaho teyin̈ yul sat Comam Dios cat quexistan̈tzeniloj, hacaꞌ istzꞌato hunu tzet ye tuꞌ yul kꞌaꞌ. Haꞌ hekꞌalomal tenbabil heyu tuꞌ, haꞌ chꞌoco akꞌocꞌule teyin̈ yin̈ islahobal tzꞌayic.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Hanta istohol ebnaj hemunlawom mach heyakꞌ yin̈ hemunil. Haꞌ huneꞌ tuꞌ xin chitit istzꞌactiꞌal teyiban̈, yuto xayabe Comam Dios yel yaw ebnaj munlawom tuꞌ, Comam yahawil yin̈ ebnaj ángel ay satcan̈.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Hex kꞌalomex tiꞌ, caw xaheyakꞌ yoche heyanma yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yin̈ sunil tzet cheyoche, yuxin caw bakꞌichexxa. Hacaꞌ noꞌ wacax caw bakꞌich, lan̈anxa yapni istiempohal ispotxꞌlaxi.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Hex kꞌalomex tiꞌ checawxeco ismul anma yiban̈, huntekꞌan iscꞌulaln̈e chiswatxꞌe. Cheyakꞌnipaxo camo ebnaj yu mach chu iscolni isba ebnaj teyet.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Hex wuẍtaj, hex wanab, niman cheyute hecꞌul masanto yet chul Comam Jesucristo, hacaꞌ chu hunu naj munlawom niman iscꞌul naj yechman yoc haꞌ n̈ab. Nimanpaxo chute iscꞌul naj yechman yelilo sat istzꞌunub.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Hacojab tuꞌ cheyute, nimanojab cheyute hecꞌul. Lin̈bawe heba yin̈ Comam, yuto toxa chul Comam.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Wuẍtaj, wanab, mach chexoc akꞌocꞌule teyin̈ hununex, haxinwal yet chꞌapni istzꞌayical yillaxi tzet chexelicoj, mach hemul chꞌilcha yu Comam. Yuto haꞌ Comam alcal yecoj, cawilxa yeti Comam.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Wuẍtaj, wanab haꞌ ebnaj ischejab Comam Dios halni Istzotiꞌ Comam yet payat techa yu ebnaj yijlen isyaꞌtajil, caw aypaxo isnimanil iscꞌul ebnaj; yuxin techahojab heyu hacaꞌ yakꞌle ebnaj tuꞌ.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Haꞌ mac ay isnimanil iscꞌul istecha isyaꞌtajil yu, caw sakꞌal yet yul cosatan̈. Hex tiꞌ xaheyabe yin̈ tzet yu istecha isyaꞌtajil yu naj Job, heyabenpaxoj tzet yu iscolwa Comam Dios yin̈ naj yet tzujanxa, yuto caw cꞌul Comam Dios yeb xin chitzꞌay iscꞌul Comam yin̈ anma.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Wal xin hex wuẍtaj hex wanab, ay huneꞌ caw yilal yehi, ta ay tzet choche hecꞌul cheyala mach cheyakꞌ binaho satcan̈ maca txꞌo txꞌotxꞌ maca hunuxa tzet ye tuꞌ yakꞌni isba yin̈ tzet cheyala. Hayet cheyalni hoꞌ yelojab cheyala. Hayet cheyalni machoj, machojabi; haxinwal mach chexyato Comam yin̈ isyaꞌtajil.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Ta ay hunujex biscꞌulal heyehi, ocan̈we txahloj. Taca tzalahilal heye xin, bitn̈ewe Comam Dios.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Ta ay mac yaꞌay, yawtehab ebnaj anciano yet iglesia. Haxa ebnaj anciano tuꞌ xin, chitxahli yin̈, cat ismasnico ebnaj aceite yin̈ mac yaꞌay tuꞌ yin̈ isbi Comam Jesucristo Jahawil.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Hayet chextxahli yin̈ sunil heyanma xin, chicawxican̈ huneꞌ mac yaꞌay tuꞌ. Ta ay ismul huneꞌ mac yaꞌay tuꞌ xin, chakꞌcano nimancꞌulal Comam yin̈.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Yuxin yilal heyallenati hemul teyet hununex, cat hetxahli yin̈ ebnaj juẍtaj yeb ebix janab tet Comam, cat heyan̈chacanoj. Yuto ebnaj cꞌul yul sat Comam Dios, hayet chitxahli ebnaj yin̈ sunil yanma, caw niman isyaxil chꞌaycano yiban̈ yu Comam.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Hacaꞌ naj Elías ischejab Comam Dios yet payat, anma naj hacaꞌ han̈on̈ tiꞌ, yajaꞌ yin̈ sunil yanma naj txahli naj tet Comam Dios yun̈e mach chakꞌ haꞌ n̈ab. Yuxin mach yakꞌ haꞌ n̈ab yicta iscan̈ habil.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Hato yet istxahlipaxo naj hunelxa yichipaxico yakꞌni n̈ab. Hac tuꞌ xin yakꞌni sat tzꞌunub hunelxa.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Hex wuẍtaj, hex wanab, ta ay hunu mac texol chisheqꞌuilo isba yin̈ Istzotiꞌ Comam, aypaxo xin hunujex chexoc tzotelo tet yin̈ yet Comam, cat ismeltzoco yul iskꞌab Comam hunelxa.
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Ohtan̈ewecaniloj tato haꞌ huneꞌ mac chinilo hunu naj mulum yin̈ istxꞌojal bay aycoj, lan̈an iscolchalo huneꞌ mac mulum tuꞌ yul iskꞌab camical. Hac tuꞌ xin txꞌiꞌalpaxo ismul huneꞌ mac tuꞌ chitan̈cano yul sat Comam Dios.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.