Tiago 5
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NTLH
1 Hex kꞌalom hex tiꞌ, abewecanoj. ¡Okꞌan̈we yin̈ caw ip teyin̈ yuto lan̈an yul istiempohal bay chꞌecꞌoyaꞌ heyanma!
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Sunil hekꞌalomal lan̈an iskꞌatoj yeb xin xil hekꞌap holquiẍtaxan̈e yu noꞌ ih.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Sunil hemelyu tenbabilxato tuꞌ xin, ayxa iskꞌuxewal chꞌen, haꞌ chin̈uswaho teyin̈ yul sat Comam Dios cat quexistan̈tzeniloj, hacaꞌ istzꞌato hunu tzet ye tuꞌ yul kꞌaꞌ. Haꞌ hekꞌalomal tenbabil heyu tuꞌ, haꞌ chꞌoco akꞌocꞌule teyin̈ yin̈ islahobal tzꞌayic.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Hanta istohol ebnaj hemunlawom mach heyakꞌ yin̈ hemunil. Haꞌ huneꞌ tuꞌ xin chitit istzꞌactiꞌal teyiban̈, yuto xayabe Comam Dios yel yaw ebnaj munlawom tuꞌ, Comam yahawil yin̈ ebnaj ángel ay satcan̈.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Hex kꞌalomex tiꞌ, caw xaheyakꞌ yoche heyanma yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yin̈ sunil tzet cheyoche, yuxin caw bakꞌichexxa. Hacaꞌ noꞌ wacax caw bakꞌich, lan̈anxa yapni istiempohal ispotxꞌlaxi.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Hex kꞌalomex tiꞌ checawxeco ismul anma yiban̈, huntekꞌan iscꞌulaln̈e chiswatxꞌe. Cheyakꞌnipaxo camo ebnaj yu mach chu iscolni isba ebnaj teyet.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Hex wuẍtaj, hex wanab, niman cheyute hecꞌul masanto yet chul Comam Jesucristo, hacaꞌ chu hunu naj munlawom niman iscꞌul naj yechman yoc haꞌ n̈ab. Nimanpaxo chute iscꞌul naj yechman yelilo sat istzꞌunub.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Hacojab tuꞌ cheyute, nimanojab cheyute hecꞌul. Lin̈bawe heba yin̈ Comam, yuto toxa chul Comam.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Wuẍtaj, wanab, mach chexoc akꞌocꞌule teyin̈ hununex, haxinwal yet chꞌapni istzꞌayical yillaxi tzet chexelicoj, mach hemul chꞌilcha yu Comam. Yuto haꞌ Comam alcal yecoj, cawilxa yeti Comam.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Wuẍtaj, wanab haꞌ ebnaj ischejab Comam Dios halni Istzotiꞌ Comam yet payat techa yu ebnaj yijlen isyaꞌtajil, caw aypaxo isnimanil iscꞌul ebnaj; yuxin techahojab heyu hacaꞌ yakꞌle ebnaj tuꞌ.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Haꞌ mac ay isnimanil iscꞌul istecha isyaꞌtajil yu, caw sakꞌal yet yul cosatan̈. Hex tiꞌ xaheyabe yin̈ tzet yu istecha isyaꞌtajil yu naj Job, heyabenpaxoj tzet yu iscolwa Comam Dios yin̈ naj yet tzujanxa, yuto caw cꞌul Comam Dios yeb xin chitzꞌay iscꞌul Comam yin̈ anma.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Wal xin hex wuẍtaj hex wanab, ay huneꞌ caw yilal yehi, ta ay tzet choche hecꞌul cheyala mach cheyakꞌ binaho satcan̈ maca txꞌo txꞌotxꞌ maca hunuxa tzet ye tuꞌ yakꞌni isba yin̈ tzet cheyala. Hayet cheyalni hoꞌ yelojab cheyala. Hayet cheyalni machoj, machojabi; haxinwal mach chexyato Comam yin̈ isyaꞌtajil.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Ta ay hunujex biscꞌulal heyehi, ocan̈we txahloj. Taca tzalahilal heye xin, bitn̈ewe Comam Dios.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Ta ay mac yaꞌay, yawtehab ebnaj anciano yet iglesia. Haxa ebnaj anciano tuꞌ xin, chitxahli yin̈, cat ismasnico ebnaj aceite yin̈ mac yaꞌay tuꞌ yin̈ isbi Comam Jesucristo Jahawil.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Hayet chextxahli yin̈ sunil heyanma xin, chicawxican̈ huneꞌ mac yaꞌay tuꞌ. Ta ay ismul huneꞌ mac yaꞌay tuꞌ xin, chakꞌcano nimancꞌulal Comam yin̈.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Yuxin yilal heyallenati hemul teyet hununex, cat hetxahli yin̈ ebnaj juẍtaj yeb ebix janab tet Comam, cat heyan̈chacanoj. Yuto ebnaj cꞌul yul sat Comam Dios, hayet chitxahli ebnaj yin̈ sunil yanma, caw niman isyaxil chꞌaycano yiban̈ yu Comam.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Hacaꞌ naj Elías ischejab Comam Dios yet payat, anma naj hacaꞌ han̈on̈ tiꞌ, yajaꞌ yin̈ sunil yanma naj txahli naj tet Comam Dios yun̈e mach chakꞌ haꞌ n̈ab. Yuxin mach yakꞌ haꞌ n̈ab yicta iscan̈ habil.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Hato yet istxahlipaxo naj hunelxa yichipaxico yakꞌni n̈ab. Hac tuꞌ xin yakꞌni sat tzꞌunub hunelxa.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Hex wuẍtaj, hex wanab, ta ay hunu mac texol chisheqꞌuilo isba yin̈ Istzotiꞌ Comam, aypaxo xin hunujex chexoc tzotelo tet yin̈ yet Comam, cat ismeltzoco yul iskꞌab Comam hunelxa.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 Ohtan̈ewecaniloj tato haꞌ huneꞌ mac chinilo hunu naj mulum yin̈ istxꞌojal bay aycoj, lan̈an iscolchalo huneꞌ mac mulum tuꞌ yul iskꞌab camical. Hac tuꞌ xin txꞌiꞌalpaxo ismul huneꞌ mac tuꞌ chitan̈cano yul sat Comam Dios.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.