Tiago 5
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs BKJ
1 Hex kꞌalom hex tiꞌ, abewecanoj. ¡Okꞌan̈we yin̈ caw ip teyin̈ yuto lan̈an yul istiempohal bay chꞌecꞌoyaꞌ heyanma!
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Sunil hekꞌalomal lan̈an iskꞌatoj yeb xin xil hekꞌap holquiẍtaxan̈e yu noꞌ ih.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 Sunil hemelyu tenbabilxato tuꞌ xin, ayxa iskꞌuxewal chꞌen, haꞌ chin̈uswaho teyin̈ yul sat Comam Dios cat quexistan̈tzeniloj, hacaꞌ istzꞌato hunu tzet ye tuꞌ yul kꞌaꞌ. Haꞌ hekꞌalomal tenbabil heyu tuꞌ, haꞌ chꞌoco akꞌocꞌule teyin̈ yin̈ islahobal tzꞌayic.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Hanta istohol ebnaj hemunlawom mach heyakꞌ yin̈ hemunil. Haꞌ huneꞌ tuꞌ xin chitit istzꞌactiꞌal teyiban̈, yuto xayabe Comam Dios yel yaw ebnaj munlawom tuꞌ, Comam yahawil yin̈ ebnaj ángel ay satcan̈.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Hex kꞌalomex tiꞌ, caw xaheyakꞌ yoche heyanma yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yin̈ sunil tzet cheyoche, yuxin caw bakꞌichexxa. Hacaꞌ noꞌ wacax caw bakꞌich, lan̈anxa yapni istiempohal ispotxꞌlaxi.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Hex kꞌalomex tiꞌ checawxeco ismul anma yiban̈, huntekꞌan iscꞌulaln̈e chiswatxꞌe. Cheyakꞌnipaxo camo ebnaj yu mach chu iscolni isba ebnaj teyet.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Hex wuẍtaj, hex wanab, niman cheyute hecꞌul masanto yet chul Comam Jesucristo, hacaꞌ chu hunu naj munlawom niman iscꞌul naj yechman yoc haꞌ n̈ab. Nimanpaxo chute iscꞌul naj yechman yelilo sat istzꞌunub.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Hacojab tuꞌ cheyute, nimanojab cheyute hecꞌul. Lin̈bawe heba yin̈ Comam, yuto toxa chul Comam.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Wuẍtaj, wanab, mach chexoc akꞌocꞌule teyin̈ hununex, haxinwal yet chꞌapni istzꞌayical yillaxi tzet chexelicoj, mach hemul chꞌilcha yu Comam. Yuto haꞌ Comam alcal yecoj, cawilxa yeti Comam.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Wuẍtaj, wanab haꞌ ebnaj ischejab Comam Dios halni Istzotiꞌ Comam yet payat techa yu ebnaj yijlen isyaꞌtajil, caw aypaxo isnimanil iscꞌul ebnaj; yuxin techahojab heyu hacaꞌ yakꞌle ebnaj tuꞌ.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Haꞌ mac ay isnimanil iscꞌul istecha isyaꞌtajil yu, caw sakꞌal yet yul cosatan̈. Hex tiꞌ xaheyabe yin̈ tzet yu istecha isyaꞌtajil yu naj Job, heyabenpaxoj tzet yu iscolwa Comam Dios yin̈ naj yet tzujanxa, yuto caw cꞌul Comam Dios yeb xin chitzꞌay iscꞌul Comam yin̈ anma.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Wal xin hex wuẍtaj hex wanab, ay huneꞌ caw yilal yehi, ta ay tzet choche hecꞌul cheyala mach cheyakꞌ binaho satcan̈ maca txꞌo txꞌotxꞌ maca hunuxa tzet ye tuꞌ yakꞌni isba yin̈ tzet cheyala. Hayet cheyalni hoꞌ yelojab cheyala. Hayet cheyalni machoj, machojabi; haxinwal mach chexyato Comam yin̈ isyaꞌtajil.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Ta ay hunujex biscꞌulal heyehi, ocan̈we txahloj. Taca tzalahilal heye xin, bitn̈ewe Comam Dios.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Ta ay mac yaꞌay, yawtehab ebnaj anciano yet iglesia. Haxa ebnaj anciano tuꞌ xin, chitxahli yin̈, cat ismasnico ebnaj aceite yin̈ mac yaꞌay tuꞌ yin̈ isbi Comam Jesucristo Jahawil.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Hayet chextxahli yin̈ sunil heyanma xin, chicawxican̈ huneꞌ mac yaꞌay tuꞌ. Ta ay ismul huneꞌ mac yaꞌay tuꞌ xin, chakꞌcano nimancꞌulal Comam yin̈.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Yuxin yilal heyallenati hemul teyet hununex, cat hetxahli yin̈ ebnaj juẍtaj yeb ebix janab tet Comam, cat heyan̈chacanoj. Yuto ebnaj cꞌul yul sat Comam Dios, hayet chitxahli ebnaj yin̈ sunil yanma, caw niman isyaxil chꞌaycano yiban̈ yu Comam.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Hacaꞌ naj Elías ischejab Comam Dios yet payat, anma naj hacaꞌ han̈on̈ tiꞌ, yajaꞌ yin̈ sunil yanma naj txahli naj tet Comam Dios yun̈e mach chakꞌ haꞌ n̈ab. Yuxin mach yakꞌ haꞌ n̈ab yicta iscan̈ habil.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Hato yet istxahlipaxo naj hunelxa yichipaxico yakꞌni n̈ab. Hac tuꞌ xin yakꞌni sat tzꞌunub hunelxa.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Hex wuẍtaj, hex wanab, ta ay hunu mac texol chisheqꞌuilo isba yin̈ Istzotiꞌ Comam, aypaxo xin hunujex chexoc tzotelo tet yin̈ yet Comam, cat ismeltzoco yul iskꞌab Comam hunelxa.
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 Ohtan̈ewecaniloj tato haꞌ huneꞌ mac chinilo hunu naj mulum yin̈ istxꞌojal bay aycoj, lan̈an iscolchalo huneꞌ mac mulum tuꞌ yul iskꞌab camical. Hac tuꞌ xin txꞌiꞌalpaxo ismul huneꞌ mac tuꞌ chitan̈cano yul sat Comam Dios.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.