Tiago 1
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT
1 Hanin Santiago intiꞌan, ischejab Comam Dios yeb Comam Jesucristo wehan. Chiwaltojan teyet cheyil heba yin̈ hecawil, hex cablahon̈eb majan wet con̈ob Israel, hex pujanexto yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 Hex wuẍtaj, hex wanab, hayet chihul sunil ilwebal teyiban̈, caw akꞌwe tzalaho hecꞌul sicꞌlebil.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 Heyohtaj ta hayet chul ilwebal teyiban̈ yu yillaxi ta ayco Comam Dios yipo heyanma, hac tuꞌ chu hecuyni istecha ilwebal heyu.
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Yilal helahnico heyakꞌni heyanma istecha heyu, hac tuꞌ chu hechꞌib yin̈ yet Comam Dios, yeb xin tzꞌajan chexelcanico yin̈ iscꞌulal Comam, hac tuꞌ xin matxa nichꞌano tzet mach tzꞌajanojex yin̈ yet Comam.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Tato ay hunujex maẍto tzꞌajano hehelanil, kꞌanwe tet Comam Dios, cat yakꞌni Comam teyet, yuto mach chismale Comam yakꞌni tet macta chikꞌanni. Chakꞌ Comam tet, yaj mach chalico Comam yin̈ sat mac bay chakꞌ Comam huneꞌ tuꞌ.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Hayet chicokꞌanni cohelanil tet Comam, cokꞌanawe yin̈ sunil janma. Machojab chicabcon janma, yuto haꞌ mac chicabcon yanma, lahan hacaꞌ haꞌ mar chꞌecꞌ jobla yu jakꞌekꞌ; nanantaxan̈e bay chitocanicoj.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 Haꞌ mac hac tuꞌ yecoj, tajca chꞌecꞌ yin̈ isnabal ta ay tzet chischah tet Comam Dios Jahawil.
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 Yuto nan chꞌecꞌ yin̈ isnabal tinan̈, nanxapaxo chꞌecꞌ yin̈ isnabal hecal, hac tuꞌ xin mach tꞌin̈ano yeco yin̈ isbeybal.
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 Tato ay hunu juẍtaj maca hunu janab yaꞌta yehi, yilal yakꞌni tzalaho yanma yin̈ Comam, yuto ay yelapno ye yul sat Comam Dios.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 Hacpax tuꞌ ebnaj juẍta yeb ebix janab kꞌalom, tzalahojabi yet chiilaxayo yu Comam Dios, yuto haꞌ mac kꞌalom lahan hacaꞌ isxumaquil teꞌ telaj machi nahatli.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 Yuto hayet chiꞌahilo tzꞌayic cat ispohcan̈ yip kꞌaꞌ, chitajilo teꞌ telaj, cat yay hona isxumaquil teꞌ, hac tuꞌ xin matxa cꞌulchꞌano jilni teꞌ. Hacaꞌ ishowayo isxumaquil teꞌ telaj tuꞌ, hac tuꞌ iscꞌayayo ebnaj kꞌalom yet chiscutxban ebnaj iskꞌalomal yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 Sakꞌal yet mac chitecha ilwebal yu, yuto hayet chilahwi istecha ilwebal yu huneꞌ mac tuꞌ, chakꞌ Comam huneꞌ ispaj selel tet, haꞌ ton huneꞌ iskꞌinal mach istan̈bal, haꞌ ton huneꞌ corona haltebil yu Comam tet mac chitzala yin̈ Comam.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Hayet chon̈montelax cowatxꞌen hunu istxꞌojal, machojab chijala ta haꞌ Comam Dios chon̈monten cowatxꞌen huneꞌ tuꞌ, yuto Comam mach chu con̈ismonten cowatxꞌen hunu istxꞌojal, machipaxo tzet chimonten Comam yu yanico ismul.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 Wal xin, haꞌ istxꞌojal ayco jin̈ haꞌ chon̈monteni, cat con̈yinito yin̈ istxꞌojal.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 Ta chijaco janma yin̈ istxꞌojal ayticꞌaco jin̈, yin̈ chipitzcꞌati comul. Haxa yet chichꞌib huneꞌ istxꞌojal yul janma tuꞌ, cat yul huneꞌ camical jin̈.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Wuẍtaj wanab, hex caw xahan ay wuhan, mach cheyakꞌ subchaho heba.
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 Sunil tzet cꞌul yeb sunil tzet tzꞌajan yehi tet Comam Dios chicochah. Haꞌ Comam watxꞌen̈e sunil tzet chimujli yul satcan̈. Haꞌ huntekꞌan tuꞌ xin chishel isba, wal Comam Dios, huneꞌn̈eticꞌa haꞌ Comam.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 Yuto el yin̈ iscꞌul Comam yakꞌni cokꞌinal mach istan̈bal yu Istzotiꞌ caw yeli, huneꞌ yakꞌ jet yet cochahni yul janma. Yu huneꞌ tuꞌ xin, han̈on̈ caw babelon̈ sata sunil tzet watxꞌebil yu Comam Dios.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Wuẍtaj wanab, hex xahan ay wuhan, naweti huntekꞌan chiwaltiꞌan. Hajbawe hetxiquin heyabeni; mach comono cheyal hunu tzet ye tuꞌ yin̈ an̈e, mach comono chitit hehowal.
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 Yuto yet chitit cohowal, maẍtaj tzet choche Comam chicowatxꞌe.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Yuxin bejwecano sunil istxꞌojal yeb sunil ismachiswalilal caw chipoh yul yiban̈kꞌinal tiꞌ. Cꞌulchꞌanojab chu hechahni Istzotiꞌ Comam Dios challax teyet, huneꞌ tzꞌunbilxa yul heyanma yu Comam, yuto haꞌ chexcolni tet sunil istxꞌojal.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Machojab ton̈e chijabe Istzotiꞌ Comam, wal xin yilal coyijeni. Yaj tato ton̈e chijabe tzet chala, mach chicoyijepaxoj, han̈-caw-on̈ chijakꞌ subchaho coba.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 Haꞌ mac chiꞌaben Istzotiꞌ Comam Dios, mach chiswatxꞌepaxo tzet chala, lahan hacaꞌ hunu mac chiyil sat yul chꞌen espejo,
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 yajaꞌ lahwi yilni sat tuꞌ, caw yin̈ an̈e chito nahul yu tzet yillax sat.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 Wal mac mach chito nahul Istzotiꞌ Comam Dios yu, to caw chaco yin̈ iscꞌul yin̈ huneꞌ tzet chabe tuꞌ cat isyijeni, caw sakꞌal yet; haꞌ Istzotiꞌ Comam tuꞌ chon̈bejtzonilo yul iskꞌab ismachiswalilal.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Ta ay hunu mac yijem yin̈ tzet chal Comam Dios yalni, yaj ta mach chakꞌ cachaꞌ istiꞌ yin̈ istxꞌojal, haꞌ huneꞌ anma tuꞌ chiyakꞌ subchaho isba ischuquil. Hac tuꞌ xin naban̈e chala tato yijem yin̈ tzet chal Comam Dios.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Yaj ta chon̈colwa yin̈ niẍte unin mach ismam, mach ismiꞌ, yeb yin̈ ebix camnaxa yichamil, cat xin copohnilo coba yin̈ istxꞌojal yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, wal tuꞌ caw lan̈an coyijen tzet chal Comam Dios Mame.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.