Tiago 1
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI
1 Hanin Santiago intiꞌan, ischejab Comam Dios yeb Comam Jesucristo wehan. Chiwaltojan teyet cheyil heba yin̈ hecawil, hex cablahon̈eb majan wet con̈ob Israel, hex pujanexto yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 Hex wuẍtaj, hex wanab, hayet chihul sunil ilwebal teyiban̈, caw akꞌwe tzalaho hecꞌul sicꞌlebil.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 Heyohtaj ta hayet chul ilwebal teyiban̈ yu yillaxi ta ayco Comam Dios yipo heyanma, hac tuꞌ chu hecuyni istecha ilwebal heyu.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 Yilal helahnico heyakꞌni heyanma istecha heyu, hac tuꞌ chu hechꞌib yin̈ yet Comam Dios, yeb xin tzꞌajan chexelcanico yin̈ iscꞌulal Comam, hac tuꞌ xin matxa nichꞌano tzet mach tzꞌajanojex yin̈ yet Comam.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 Tato ay hunujex maẍto tzꞌajano hehelanil, kꞌanwe tet Comam Dios, cat yakꞌni Comam teyet, yuto mach chismale Comam yakꞌni tet macta chikꞌanni. Chakꞌ Comam tet, yaj mach chalico Comam yin̈ sat mac bay chakꞌ Comam huneꞌ tuꞌ.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 Hayet chicokꞌanni cohelanil tet Comam, cokꞌanawe yin̈ sunil janma. Machojab chicabcon janma, yuto haꞌ mac chicabcon yanma, lahan hacaꞌ haꞌ mar chꞌecꞌ jobla yu jakꞌekꞌ; nanantaxan̈e bay chitocanicoj.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 Haꞌ mac hac tuꞌ yecoj, tajca chꞌecꞌ yin̈ isnabal ta ay tzet chischah tet Comam Dios Jahawil.
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 Yuto nan chꞌecꞌ yin̈ isnabal tinan̈, nanxapaxo chꞌecꞌ yin̈ isnabal hecal, hac tuꞌ xin mach tꞌin̈ano yeco yin̈ isbeybal.
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 Tato ay hunu juẍtaj maca hunu janab yaꞌta yehi, yilal yakꞌni tzalaho yanma yin̈ Comam, yuto ay yelapno ye yul sat Comam Dios.
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 Hacpax tuꞌ ebnaj juẍta yeb ebix janab kꞌalom, tzalahojabi yet chiilaxayo yu Comam Dios, yuto haꞌ mac kꞌalom lahan hacaꞌ isxumaquil teꞌ telaj machi nahatli.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 Yuto hayet chiꞌahilo tzꞌayic cat ispohcan̈ yip kꞌaꞌ, chitajilo teꞌ telaj, cat yay hona isxumaquil teꞌ, hac tuꞌ xin matxa cꞌulchꞌano jilni teꞌ. Hacaꞌ ishowayo isxumaquil teꞌ telaj tuꞌ, hac tuꞌ iscꞌayayo ebnaj kꞌalom yet chiscutxban ebnaj iskꞌalomal yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Sakꞌal yet mac chitecha ilwebal yu, yuto hayet chilahwi istecha ilwebal yu huneꞌ mac tuꞌ, chakꞌ Comam huneꞌ ispaj selel tet, haꞌ ton huneꞌ iskꞌinal mach istan̈bal, haꞌ ton huneꞌ corona haltebil yu Comam tet mac chitzala yin̈ Comam.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Hayet chon̈montelax cowatxꞌen hunu istxꞌojal, machojab chijala ta haꞌ Comam Dios chon̈monten cowatxꞌen huneꞌ tuꞌ, yuto Comam mach chu con̈ismonten cowatxꞌen hunu istxꞌojal, machipaxo tzet chimonten Comam yu yanico ismul.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Wal xin, haꞌ istxꞌojal ayco jin̈ haꞌ chon̈monteni, cat con̈yinito yin̈ istxꞌojal.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 Ta chijaco janma yin̈ istxꞌojal ayticꞌaco jin̈, yin̈ chipitzcꞌati comul. Haxa yet chichꞌib huneꞌ istxꞌojal yul janma tuꞌ, cat yul huneꞌ camical jin̈.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 Wuẍtaj wanab, hex caw xahan ay wuhan, mach cheyakꞌ subchaho heba.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Sunil tzet cꞌul yeb sunil tzet tzꞌajan yehi tet Comam Dios chicochah. Haꞌ Comam watxꞌen̈e sunil tzet chimujli yul satcan̈. Haꞌ huntekꞌan tuꞌ xin chishel isba, wal Comam Dios, huneꞌn̈eticꞌa haꞌ Comam.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 Yuto el yin̈ iscꞌul Comam yakꞌni cokꞌinal mach istan̈bal yu Istzotiꞌ caw yeli, huneꞌ yakꞌ jet yet cochahni yul janma. Yu huneꞌ tuꞌ xin, han̈on̈ caw babelon̈ sata sunil tzet watxꞌebil yu Comam Dios.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 Wuẍtaj wanab, hex xahan ay wuhan, naweti huntekꞌan chiwaltiꞌan. Hajbawe hetxiquin heyabeni; mach comono cheyal hunu tzet ye tuꞌ yin̈ an̈e, mach comono chitit hehowal.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 Yuto yet chitit cohowal, maẍtaj tzet choche Comam chicowatxꞌe.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 Yuxin bejwecano sunil istxꞌojal yeb sunil ismachiswalilal caw chipoh yul yiban̈kꞌinal tiꞌ. Cꞌulchꞌanojab chu hechahni Istzotiꞌ Comam Dios challax teyet, huneꞌ tzꞌunbilxa yul heyanma yu Comam, yuto haꞌ chexcolni tet sunil istxꞌojal.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Machojab ton̈e chijabe Istzotiꞌ Comam, wal xin yilal coyijeni. Yaj tato ton̈e chijabe tzet chala, mach chicoyijepaxoj, han̈-caw-on̈ chijakꞌ subchaho coba.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 Haꞌ mac chiꞌaben Istzotiꞌ Comam Dios, mach chiswatxꞌepaxo tzet chala, lahan hacaꞌ hunu mac chiyil sat yul chꞌen espejo,
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 yajaꞌ lahwi yilni sat tuꞌ, caw yin̈ an̈e chito nahul yu tzet yillax sat.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 Wal mac mach chito nahul Istzotiꞌ Comam Dios yu, to caw chaco yin̈ iscꞌul yin̈ huneꞌ tzet chabe tuꞌ cat isyijeni, caw sakꞌal yet; haꞌ Istzotiꞌ Comam tuꞌ chon̈bejtzonilo yul iskꞌab ismachiswalilal.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 Ta ay hunu mac yijem yin̈ tzet chal Comam Dios yalni, yaj ta mach chakꞌ cachaꞌ istiꞌ yin̈ istxꞌojal, haꞌ huneꞌ anma tuꞌ chiyakꞌ subchaho isba ischuquil. Hac tuꞌ xin naban̈e chala tato yijem yin̈ tzet chal Comam Dios.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 Yaj ta chon̈colwa yin̈ niẍte unin mach ismam, mach ismiꞌ, yeb yin̈ ebix camnaxa yichamil, cat xin copohnilo coba yin̈ istxꞌojal yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, wal tuꞌ caw lan̈an coyijen tzet chal Comam Dios Mame.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.